Would you like 和 I’d like礼貌表达
Hello,你们好呀!我是你们的Teacher wang。
请大家一起和我想象一下这个画面,你现在只身一人在英国,中午一下飞机准备去附近的餐馆吃饭,你进了餐馆对服务员说,Hi,I want a hamburger and an orange juice.我会很负责任地告诉你,那个服务员会特别地生气,觉得你这个人特别粗鲁。为什么呢?在英美国家你表达想要什么东西或者想要做某事的时候用“I want”是非常不礼貌的说法,因为它太直接了。同理你问国外朋友“你想要喝些茶吗?”我猜你会说“Do you want to drink some tea?”这个询问的表达里因为有了want所以也是不礼貌的表达。
那在国外到底如何正确询问某人想要什么或想要做什么事情呢?我们可以用Would like和I’d like来表达。还是以上面的情景为例,Would you like some tea? 你想要来点茶吗?I’d like a hamburger and an orange juice.我想要一个汉堡包和一杯橙汁。这才是英美国家人中的“礼貌用语”。也就是用Would you like some tea?代替了Do you want to drink some tea?
用I’d like a hamburger and an orange juice代替了I want a hamburger and an orange juice.
在中国我们服务行业最讲究“礼貌用语”,在国外也是一样。所以上述所说的“礼貌英文表达”在服务业中最看重。我们可能一时半会习惯不了用would like和I’d like表达。一旦我们下次和我们的外国朋友用上这种表达的时候,就会给对方如沐春风的感觉。我们要慢慢适应,慢慢地入乡随俗。
恭喜你们今天又比昨天更博学了哟!让我们一起加油加油!Goodbye,明天见喽!
网友评论