美文网首页情感
为啥外国的造词能力不如中国强大?

为啥外国的造词能力不如中国强大?

作者: 释放我的疯狂 | 来源:发表于2017-05-08 09:53 被阅读0次

    一个外国人只需要掌握1000个中文词汇量就可以看懂大部分文章,

    而一个美国的高中生有着30000的词汇量,阅读的时候还得随身带着一本大词典。

    作为一个外语学习的中国人来说,我们背3000个外语单词都头昏脑涨,两眼冒金花,

    想要达到美国的高中生词汇量的水平是不是比登天还难?


    一、为什么么外国人造词能力不如我们汉语?

    我们中国人学习外语都有一个很大的“trouble”就是——单词。

    为什么英语单词这么难以下咽?为什么记不住?为什么不好记???????

    1、汉语可以通过表面意思理解词性,感情含义;而英语只是一系列冰冷的字母组合而成,除了某些词缀能够表示词性,基本是看不出词义的。

    打个比方:我们说“车”;

    汉语可以说成:汽车、卡车、三轮车、摩托车、火车、吊车、自行车、救护车、公共汽车等等;

    而英语则是:car、truck、train、taxi、ambulance、bus、van、crane等等。

    你可以看到,中文只需要在“车”的前面加一个修饰性的词就可以表示各种类的车子,但是英语却不行——基本上你是看不出相互间有什么关联性的。

    但是,这种现象并不是偶然,而确实是这样子的!!!

    再比方说“酒”;

    汉语可以说成:白酒、红酒、葡萄酒、米酒、果酒、香槟酒、啤酒等等,

    而英语表达是:wine、beer、grape、champagne、liquor等等。

    关于“肉”;

    汉语可以是:猪肉、牛肉、羊肉、鸡肉、鸭肉、老鼠肉......

    而英语表达:pork、beef、chicken、mutton.....

    关于“树木”;

    汉语是:松树、柏树、槐树、杨树、柳树、橡树.....

    英语则是:pine、cypress、poplar、willow、oak、elm....

    2、除了食物的具体名称,还有表示抽象概念的词语也是一样的。

    比如在不同的大学,我们的称呼也是不一样的。

    汉语称呼大学非常的简单:大一、大二、大三、大四;

    而英语中却不一样:freshman、sophomore、junior、senior.

    “裁判”这个词语,在汉语中也是只要在前面加上不同种类的称呼就好,足球裁判、网球裁判。 在英语中表达也是分开的:“referee”and“umpire”

    3、不光是名词,动词也是额

    就拿“看”和“说”举例:

    “看”我们汉语说:凝视、注视、窥视、扫视、怒视,

    “说”可以是:愤怒的说、高兴的说、小声说、含糊的说、不耐烦的说,

    而英语对应的就是:

    “看”stare、watch、glare、see、look、peep、glance,

    “说”talk、speak、murmur、whisper、shout、mumble、snap,

    看、看、看.....就是这么的无语。这么多的单词,确实让人非常的头痛。所以外国人的造词能力真的不如中国。他们只需要掌握我们1000个汉语词汇,就可以看懂大部分的中文文章,而他们的26个英文字母错综复杂,最重要的是没有感情色彩.....

    二、面对如此形形色色的英文单词,我们如何轻松搞定它呢?

    其实不管英语单词多么的难以征服,我们还是可以轻松搞定它的,因为中国人是真的很聪明的。

    接下来告诉大家一个好的方法“自产自用”,

    在我们生活中,我们想要表达一个词语,可是我们没有带词典在身边,怎么办?不知道,怎么办?想要网上搜索,手机没电怎么办?最重要的是,时间上不允许,怎么办??

    那么,我们就来“自产自用”,解释它。

    比如:

    Stare(凝视):to look at somebody /something for a long time,

    Peep(窥视):to look at somebody/something very secretly,

    Glance(扫视):to look at somebody /something very quickly ,

    Shout(大声的说):to speak loudly to somebody,

    Snap(不耐烦的说):to speak something impatiently,

    有很多我们不知道的可以用解释的方式来阐述这个单词:

    比如“宿舍”这个单词,我们一时想不起怎么表达?可以说:“a place to live or sleep”,

    比如:“空调”:“a machine that make you cool or warm”

    比如:“解释”:” express one thing or sentence more clearly “,

    比如:“键盘”:“a part of computer”or “you can use it to type words”

    就是酱紫的啦,用你知道的单词把它表达出来,就是这么简单啦,其实每次我分享的英语技巧都是非常简单好用的,能够帮助你在英语口语上的档次up、up、up的,可以帮助你在口语这块尽快的落地额。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:为啥外国的造词能力不如中国强大?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bjkmtxtx.html