原文:
夫兵者,不祥之器也,物或恶之,故有欲(裕)者弗居。君子居则贵左,用兵则贵右。故兵者非君子之器也,兵者不祥之器也,不得已而用之,銛袭(恬淡)为上。勿美也,若美之,是乐杀人也。夫乐杀人,不可以得志于天下矣。是以吉事上左,丧事上右。是以便(偏)将军居左,上将军居右。言以丧礼居之也。杀人众,以悲依(哀)立(泣)之。战胜,以丧礼处之。
意译:
战争,是不吉利的东西。世间之人都讨厌它,所以得道之人不去碰它。君子平时以左为贵,战以右为贵。所以战争不是君子治理天下所使用的东西,战争是不吉利的东西,迫不得已需要发动战争时要使用锋利的兵器,速战速决。
胜利了也不要沾沾自喜,沾沾自喜就是以杀人为乐。以杀人为乐的人,就不可能得到天下民心。
吉利的礼仪以左为上,凶丧的礼仪以右为上。因此职位较低的便将军站在左边,职位高的上将军站在右边,这就是说明战争是被当着丧礼莱看待的。
因为杀人众多,所以要怀着悲哀得心情去打仗,胜利了也要以丧礼来对待。
网友评论