亲爱滴,你在干嘛,出来一起吃个饭!
亲爱滴,麻烦让我过去下!
亲爱滴,帮我把包递过来!
……
大家有没有注意到,亲爱滴这个词,最近竟也成了人和人之间的基本称呼了,管她熟不熟,管她是不是自己的挚爱都称之为"亲爱滴"!
“亲爱的"一词多用于欧美西方国家,现在东方国家也被引用使用。在国外表示对别人的尊重!“亲爱的”用英文表示为“darling”或“dear”。亲爱的在中国,它多用于夫妻情人之间、长辈和晚辈之间和同性朋友之间的亲切昵称。
在当下女性和女性之间称之居多,一面之交也称亲爱滴,就让人听着有些别扭。这次我们出行去新加坡,带团的女导游一说什么就叫大家亲爱滴。不过是第一次见面怎么也可以称之为此,让我觉得有点滥用词语之嫌疑。有些女性只是认识,并不是多么熟悉,被称为“亲爱的",不禁让我有些鸡皮疙瘩泛起,难受至极。现如今滥用词语好像大家已习惯,见怪不怪。滥用词语就想网络用语泛滥一样,失去了词语原有的美意!如同经典的音乐和艺术作品,永远有人愿意去欣赏。不是每条网络语言能传承很久,时间才是检验真理的标准。
网友评论