美文网首页
鲁山山行

鲁山山行

作者: 胖乎乎先生 | 来源:发表于2017-08-16 13:01 被阅读0次

    人家在何许?云外一声鸡

    《鲁山山行》

    【宋】梅尧臣

    适与野情惬,千山高复低。

    好峰随处改,幽径独行迷。

    霜落熊升树,林空鹿饮溪。

    人家在何许?云外一声鸡。

    【译文】

    清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

    一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

    太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。

    看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

    【注释】

    ⑴鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。

    ⑵适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。

    ⑶随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。

    ⑷幽径:小路。

    ⑸熊升树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

    ⑹何许:何处,哪里。

    ⑺云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

    解析来自古诗文网,仅供参考。图源网络

    鲁山山行

    相关文章

      网友评论

          本文标题:鲁山山行

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/burirxtx.html