今日长难句
We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared.(Text1. 2010)
be farther removed from sth. 与......大相径庭;与......不相干
unfocused / ʌnˈfəukəst / adj.目的不明确的;松散的
at a time when 当时......
newsprint / ˈnju:zprint / n.新闻纸;白报纸
stylish / ˈstailiʃ / adj.时髦的;新潮的
ornament / ˈɔ:nəmənt / n.装饰;摆设;点缀
publication / ˌpʌbliˈkeiʃn / n.出版物
结构分析
你需要知道
句中介词短语at a time...是主句时间状语的同位语,进一步解释说明它是怎样一个时期。并且该介词短语中又嵌套了两个定语从句。
翻译
我们与20世纪初至二战前夕英国的杂感式报纸评论就更是无缘了,当时,新闻用纸价廉如土,风格独特的艺术评论被看作是对刊登它的出版物的一种装饰。
预告明日长难句
The heightened alert followed an emergency meeting with flu experts in Geneva that convened after a sharp rise in cases in Australia, and rising numbers in Britain, Japan, Chile and elsewhere.(完形. 2010. 英二)
网友评论