美文网首页
2019-04-24 153 | -ridden

2019-04-24 153 | -ridden

作者: 樱苔 | 来源:发表于2019-04-24 12:54 被阅读0次

1. 认识这个词(基础篇) 

词:-ridden 

英英释义:full of something unpleasant or bad 

例句:The movie is cliché-ridden and full of plot holes. 

2. 体会这个词 (进阶篇) 

“ridden”是个形容词,表示“充斥着…的”,它也常常被用作后缀使用让表达更加简洁。根据它的英英释义,我们知道 -ridden 的这种用法常常可以用来替换 full of something,to contain a lot of something。另外要注意它前面的名词一般是有负向含义的词,比如 debt/scandal/conflict/crime/superstition 等。 

比如我们想吐槽一个电影毫无新意,到处都是陈词滥调和情节硬伤,就可以说: 

The movie is cliché-ridden and full of plot holes.

我们可以用 -ridden 来介绍一个地方。比如《新概念英语》第四册第三课在吐槽一个糟糕的旅店时就用到了 -ridden: 

Such inns as there were generally dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompanied by bread often twelve months old, all washed down with coarse wine.

flea-ridden 是说这个地方有许多的跳蚤。相应地,如果一个地方有很多苍蝇/黑社会/骗子,我们就可以在 - ridden 前面加上名词 mosquito/mafia/fraud 就可以了。 

-ridden 也常常用来描写糟糕的境况。比如《经济学人》在描写难民受灾的国家时写到: 

Yet with many hailing from poor or conflict-ridden African nations such as Sierra Leone and Cameroon, refugee agencies point out that they have every right to seek asylum in Australia.

《经济学人》在写到阿根廷的时候也用到了 -ridden: 

The country is not quite repeating its own crisis-ridden history. Argentina today has a reformist government largely intent on doing the right thing, rather than the populist administrations that blighted its recent past. 

3. 从认识到会用(作业) 

1)翻译下面的句子: 这家债台高筑的公司开始把目光聚焦到海外业务。 

The debt-ridden company has started to focus its eyesight on overseas operations.  避免Chinglish!

(参考翻译:The debt-ridden firm is starting to shift its focus to overseas operations. )

2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,想象在什么语境下会用到这个表达。先简要描述这个场景,再造句。

场景:我不喜欢有许多丑闻的人。

造句:I don't like a scandal-ridden person. 

相关文章

网友评论

      本文标题:2019-04-24 153 | -ridden

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cbrwgqtx.html