This is interesting: when an English speaker says that he could use something, he means he needs something, he wants something, and often, he wants it badly.
这是有趣的:当一个英语人士说他用得上某物时,他的意思是他想要该物,他需要该物,并且,经常是迫切地需要。
截图来自剑桥词典。请注意我用红笔圈起来的部分:informal
Informal 意思是这是“非正式”用语。在日常生活里人们使用着许多“非正式”用语。它们是正确的,通用的语言,只是在严肃场合里要避免用。
在日常生活里,人们的用语是很自在生动的,有时故意夸张,有时刻意委婉,见人说人话,见鬼说鬼话。在严肃场合里,用词用字就要说一是一,说二是二了;比如说,你不会在租房合约里写什么租客必须早日交租金,否则房东就要不客气了之类,医生也不会在你的体检报告上写什么尿尿没问题。
以用得上来代表需要/想要实在是一个聪明的发明。怎么个聪明法?
首先它准确:用得上的才是需要的;用得上的你才应该去想要。
Can I help you?
有什么可以帮你吗?
Oh yes, please, I could use a billion dollars.
啊,有的,我需要一亿元。
Oh, okay, please come and take it when the sun rises from the west.
啊,好的,当你看到太阳从西方升起时请过来拿。
其次,它留给你一个台阶。
Hey, I could use some help over here.
嗨,我这里用得上一些帮忙。
God help those who help themselves. Can’t you see I’m busy?
上帝帮助那些自助的人。你没看到我很忙吗?
Oh, but I wasn’t asking you to help!
哦,但我也没叫你帮忙呀!
要向人提出要求时最好要留个台阶,给对方下也给自己下。被人拒绝是难堪的,必须拒绝人就更加难堪了,所以要留一个台阶让双方都可以若无其事走下来。
甲:我家小Y讲哇,酒店那么贵,不知道我们可以不可以到王阿姨家去住呢,王阿姨家很多空房间啊。
乙:哎哟,说到空房间,堆满了杂物,我连门都不敢开......
甲:就是嘛,我就是跟小Y说嘛,不行的,会累坏王阿姨的!
乙:唉,老了,没用了......
甲:那你多多保重哦,有机会才找你喝茶。
乙:好的好的,保持联络。
甲:好好,拜拜~~(其实小Y才不知这回事呢。)
最后,要注意的是 could use 直译就是“可以用”。有时候你看到 could use 它的意思也就仅仅是“可以用” ,而不是“需要/想要”。
I have two cars. If one of them broke down, I could use the other.
我有两辆车。如果其中一辆坏了,我可以用另一辆。
Both my cars have broken down. I could really use a lift!
我的两辆车都坏了。我迫切需要人载我一程!
网友评论