无田甫田,维莠[yǒu]骄骄。无思远人,劳心忉忉[dāo]。
无田甫田,维莠桀桀[jié]。无思远人,劳心怛怛[dá]。
婉兮娈兮,总角丱[guàn]兮。未几见兮,突而弁[biàn]兮。
莠,今名狗尾草,一年生禾草。生存力极强,随处可见,也常杂生于田地成为害草。在平原野地可作牧草,全草与种子均可入药。
无田甫田,不要耕种大田。前一“田”为动词,耕种;一说通“佃”,治理。甫,大。
骄骄,犹“乔乔”,高大貌。桀桀,借作“掲掲”,高大貌。
忉忉,忧劳貌,心有所失的样子。怛怛,悲伤。
婉兮娈兮,小而美好貌。形容上次相见时对方的孩童印象。
总角,古代童子将头发梳成两个髻。
丱,形容总角翘起之状。
弁,冠,成人的帽子。古代男子二十而冠。
『诗经故事』
这首《甫田》是《诗经·国风·齐风》的第七篇,也是《诗经》第一百零二篇。一首怀人诗。时光荏苒、亲人远隔,深表思念之苦。
您是知道的,人有时是很奇怪的,明明心里这样想,嘴上却偏要那样说,内心活动和外在表现有极大的反差。也就是我们常说的“口是心非”啦。不过,虽然如此,明眼人不用细说,总能毫不费力看到他的心里去。
就像眼下这首诗,当事人可是反复地说着“不要怀念远方的人,不要牵挂远方的人”,但谁又不知他正是因为思念之苦无处诉说才如此呢!
且来看,且来听——
宽广的大田不要耕,高高的野草旺又旺。你莫要去挂念那远方的人,徒增烦恼劳心神。
宽广的大田没法耕,野草深深壮又壮。远方的人儿啊你莫要去挂牵,徒增悲伤无奈何。
漂亮的小孩惹人怜,扎两个小小的羊角辫。这才几天没见面,冠帽礼过已成年!
怎么样,是不是话里话外只透出一个“思”子来?“口是心非”给人的感觉也不过如此啦!
『画外音』
对这首《甫田》主旨的分歧历来还是很大的。旧说像《毛序》主张说是刺齐襄公;《诗说》为刺齐景公;《诗切》刺奇童无成;如此等等。是啦,又是讽刺。当然还有“劝诫”这层说法,如戒厌小务大;戒学者及时进修等等。总之,旧时学者总喜欢往深处探求意境、揣摩人心。想来很有些心累之感。
不像简单地解读诗意来得轻松又通透。只一点,怀人。干净利落。当然,根据历年来人们所解的,诸如妇人思念征夫、少女恋慕少男、妻子怀念丈夫、母亲牵挂儿子等等说法,想今人的理解也是众说纷纭。不过,个人认为还是怀亲比较和诗意。这一点,从“婉兮娈兮,总角丱兮。未几见兮,突而弁兮”可得。
网友评论