《二》
当阿克西斯决定继续前行时,老人那双看淡万物的眼睛并未过分流露惋惜和忧伤,他随即用低沉的类似风吟的嗓音配合那把棕榈材质但已被磨的光滑圆亮的马头琴为他即兴创作和弹唱一首赞美诗,歌唱少年无比的勇气,除此之外,他赠送给他一个罗盘和一个六分仪,并教会他如何使用以驱除无法辨别方向的黑暗。后来这两件先天之物再一次极尽漂泊,就像和它们原来的主人一样。
莫西隆多是一座三面环山并正好与大海隔绝的村镇,一开始阿克西斯无法评估是过去近两年的时光使世界发生了天翻地覆的变化还是眼前的这个镇子的繁盛出自上帝之手,它几乎是生活的经典方式和现代完美的结合品,这里整齐划一的车道格局,从中找得到斗牛场,中世纪的教堂,占卜或炼金室,也轻而易举发现他们记录文字的技术,普及颇广的马车和邮局。亚细亚没有花费太长时间就适应了这种杂融的生活方式,也逐渐了解这种特有的生活景象完全拜那些类似游牧的吉普赛人所赐,只不过他们兜贩的是发明和知识。他们从世界各地带来诸如地球是个像橙子的圆、驯服蟒蛇和大猩猩的秘术、利用水银的无限分割指导炼金、如何根据星象划分时令节气等等,用镇上一位老人的一句话:
他们的知识已经到了让人无法容忍的地步。
最让亚细亚流连的地方是镇上毫不起眼的一个角落的一间小屋,午休过后,阿克西斯会用整个下午徜徉在各类知识的海洋,像一张拼命蘸吸墨水的蓖麻萱纸,经营这家书屋的老人名叫忒尔弗曼,这是一个性情沉寂,体型偏瘦但眼光炯炯有神的老人,他头顶一只用亚麻和鹧鸪的绒毛编织成的长帽,两边的帽扣没被挂上时活像一只飞翔的老鹰,据说这是他老伴临终之前用十个多卜隆请当时村里最有名气的巫师制作的,而后每当这位老人思妻心切便只需拿几根妻子生前留下的秀发放在帽檐上,这样便能和她的魂灵幽会。
他时常在亚细亚入神阅读时细致的观察他,仿佛在审视一件珍品而非自己的同类,这个一辈子没有出走太远的老人,所得到的处世经验完全来自这间简朴的书屋。以往这里总有人们到来花上两个伏太去阅读一本新颖大胆的小说,后来觉得靠描述去想象远不及亲眼所见的惊奇来的更具渲染性,直到亚细亚到来,才打破这里很久一段时间的沉寂。
忒尔弗曼有一个生活在一起的女儿,贝希·安奇梅丝是妈妈取的名字,为纪念年轻时遭鼠疫去世的孪生妹妹。她对亚细亚的到来不以为意很长一段时间认为他是一个哑巴实在无聊才去读那些晦涩难懂的书籍,直到亚细亚一连几天在稿纸上涂涂画画推算完毕然后带着眉头紧锁的困惑神情说了句:
太阳没有绕地球转,恰好相反。
小贝希啊的一声,杯子滑落地上。
网友评论