[原文]
小国寡民,使有什(shí)伯(bǎi)之器而不用,使民重(zhòng)死而不远徙。虽有舟舆(yú),无所乘之;虽有甲兵,无所陈之;使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。
邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
[注释]
小国:国土小。
寡民:百姓少。
什伯:古代军队编制。
什伯之器:各种各样的器具;十倍、百倍效能的工具;打仗使用的兵器。
重死:重视死亡,珍惜生命。
远徙:往远处迁徙、搬家。
舟與:船和车。
甲兵:武器装备。
无所陈:没有陈列的机会。
结绳:结绳纪事。
[大帷浅解]
理想的国家应该是:国土面积小,百姓人口少,即使有各种效能十倍、百倍的器具也不使用,让百姓珍爱生命而不冒险远离故土。虽有船只和车辆,却没有可用之地;虽有盔甲和兵器,却根本没有陈列的机会;让百姓回归到结绳纪事的淳朴时代。吃得香甜,穿得漂亮,住得安宁,满足于简单、宁静的生活习俗。
小国之间彼此可以望见,各国鸡犬之声都可以相互听见,百姓到死都不会离开自己的国家,与邻国的百姓相互往来。
网友评论