今天接着前天的继续讲,【创 1:7】 神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了。
【Gen 1:7】 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
【创 1:8】 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
【Gen 1:8】 God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning--the second day.
第八节神称空气为天。这里又有一个 天。在这里中文是分不清楚的。英文却分的非常的清晰。这里的天,英文翻译为sky。十分之准确。sky天空的意思。我们头顶的这个天应该是 天空。天是什么?空气而已。这里的天是指地球的空气,地球的天,把它翻译成 天空,是最容易理解的了。人在紧急情况下会喊: 天哪,救救我吧!这个天可不是喊的地球上的天空,却是喊的 起初神创造天地 中的那个天,即:heavens。呼喊的是天堂,呼喊的是天神上帝,呼喊的是救主耶稣!圣经里有很多的天和地,需要我们敬虔地祷告,正确的去理解它,才能更好的理解神的话语。祈求神赐给我们智慧,能够明白他的心意!奉耶稣的名祷告祈求!
【创 1:2】 地是空虚混沌,渊面黑暗; 神的灵运行在水面上。
【Gen 1:2】 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters
以前我仅仅读和合本圣经的时候,读到“地是空虚混沌”,自然的把这里的“地”字想成了土地,现在接合英文版对照以后发现这种理解是错误的,也不容易理解奥秘和真理。这里的英文版的 地 用的是earth。earth,应该指的是地球,整个的地球。而不仅仅是指旱地、土地、地球表面。所以这一句短话,整个的理解应该是:那个时候整个地球是空虚的,空洞的,没有形状的,是无形的。这样理解对不对呢?当然是对的,后面的经文有印证。请看,【来 11:3】 我们因着信,就知道诸世界是藉 神话造成的,这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。
【Heb 11:3】 By faith we understand that the universe was formed at God's command, so that what is seen was not made out of what was visible.
这节中文圣经简单的理解:神最初创造天地万物的时候,不是由看得见的物质造的,而是由他的话语和看不见的东西所制造。这是一个巨大的奥秘。曾经总结过第一章上帝创造整个世界的过程,总共只用了九句话。上帝是用他的话语创造了这个世界,而不是用看得见的物质创造了这个世界。话语是什么呢?是神的意志和能量。还有他的智慧。【箴 3:19】 耶和华以智慧立地,以聪明定天;
【Pro 3:19】 By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
上帝是用无形的创造了有形。这个无限广阔的宇宙,它能够生成、运行,也是由神的意志和话语决定的。到现在整个世界、宇宙万有能够正常的运转也是由神的意志和话语决定的,因为神的话语有无穷无尽的能量和能力。【来 1:3】 他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
【Heb 1:3】 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
大家看这一节经文,常用他权能的命令托住万有。曾经我仅读中文版圣经的时候,产生一个疑惑。常用权能的命令。是经常用全能的命令,只是经常用,而不是所有的时间都来用。我就想着麻烦了,这是神常常用他的命来托住,如果他有时候偶尔不用他的命令来托住怎么办?世界不混乱了吗?这个问题当对照英中文的时候,就迎刃而解了。sustain,sustain,这个词原本的意思是维持。托住万有,简单的翻译成sustain all things 就可以了。但是在这一节经文里,英文原文却是 sustaining all things 。用了一个现在进行时。通过这个现在进行时告诉我们:托住万有这个事实,现在依然正在进行。这个是英语语法的奇妙。说明神从古到今一直在用他的命令托住万有。于是我的这个疑惑也解开了,不会担心神哪一天偶尔他没有用他的命令托住万有,整个世界就乱套了。如果圣经和合本,在这个地方把它翻译成:一如既往用他权能的命令托住万有 就更容易让人理解了。但是神既然允许这样翻译,一定有他的美意!最起码有一条好处:他让那些认真精读圣经的人产生疑问并且去追根溯源,最后得到解惑。常用他权能的命令托住万有。sustaining all things by his powerful word. 。前面是中文,后面是英文。拖住整个世界,维持整个世界运转的是什么?靠什么来拖住和维持?是powerful word。powerful是形容词。在这个词上和合本翻译得非常好!这两个词的组合的重点是后面一个词:word, 。话语!话语!是神的话语,带有权能命令的话语,创造了世界,并且一如既往的维持这个世界的运转运作。这个世界运行的规律是神说了算。定规都是他由他而出。所以整个世界,如果谁违反了这个规则,他必然遭受管教和处罚。不论是人、是动植物、还是事情的运作!必然不通畅,必然不蒙福。不蒙上帝的祝福,不蒙造物者的祝福。神的话语充斥了宇宙万有,他的话语无所不在!无处不在!他的权柄,他的智慧,他的能力无处不在!弟兄姊妹们,作为神的儿女,我们是何等有福啊!!我们不仅找到了回天家的路,而且在这个短暂的旅行的世界,神都给了我们无微不至的关怀。健康算什么?喜乐算什么?平安算什么?日用的饮食算什么?所有统统这些,神都可以随时随地的赐予我们。他给予我们,医治我们,包容我们,忍耐我们,爱我们。他的爱无穷无尽。我们享受有这么多。他对我们只有一个小小的要求。就是爱他!也是顺服他!也是遵行他的命令!三者是统一的。有了神,有了神的爱,我们还需要什么呢!神的爱是如此的丰盛。世间一切都拜他所赐。有了神,有了神的爱,夫复何求!我们所需要的一切都在他的里面,我们从他那里都可以得到满足。也只有从他那里才能够得到彻底的,持续的,永远的满足!因为我们本出自于他,本属于他,不属于这个世界。愚昧的人类一直在寻求外星人。其实我们地球上的人,本来就是外星人,本来不属于这个有形质的世界。这个地球只是我们的客居地而已。是我们永恒生命在地球上的一个旅程。我们终将回到我们所出自的地方。那是一个无形的世界,而不是目前这个有形的世界。我们迟早要回到那个世界,我们很快会回到那个世界。相对于永恒,我们在这个有形的世界是极其短暂的。人死亡并不是生命的终结,只是我们回到了无形的世界,回到了 灵 界。当一个人,他的灵魂没有被唤醒的时候,他是无法明白这个道理的。他只凭眼去看。世人看到他的亲人死亡了,认为这个人所有万物终结了。对于灵魂未苏醒的人,眼睛会告诉他,说这个人死了。其实那只是一个错觉。因为人犯罪以后,他就死了,他的灵魂就与神隔绝了,他的眼睛也“看”不到灵魂了。唯有信耶稣的人,他的灵魂才真正的苏醒过来。因着他的 信!信!信!他 信 神对他所说的话语。他就知道人是有灵魂的。灵魂将来的去处,不是天堂就是地狱。好了,说了这么多无形的。我们回到主干上。这个有形的世界是由无形所创造的。这个无形,就是神的话语和他的意志。还有他的权柄,还有他的智慧、能量和能力。这些都是无形的东西。是看不见,摸不着,却可以用我们的心,用我们的灵,我们的诚实去感受得到的。感受的方法是什么?道路是什么?答案就是:救主耶稣!因他就是道路,真理和生命!本来是要讲天和地的,讲着讲着,最后又回到了本源主耶稣的身上。感谢神的带领!一切的荣耀和颂赞,归给我们伟大的天父!阿门!
网友评论