相见欢·年年负却花期
【清】张惠言
年年负却花期!
过春时,只合安排愁绪送春归。
梅花雪,梨花月,总相思。
自是春来不觉去偏知。
【译文】
年复一年,总是辜负了百花盛开时节,
春天过去,只好带着惆怅送别春天。
梅花傲雪,梨花映月,至今令人思念不已。
真是春天来时不知不觉,春天去时令人惋惜。
这首词偶而得见,一见钟情,爱不释手。三四句话而已,却是一卷春景,一份相思,无限惆怅。
对译文有所不同意见,不由得拿来说三道四,吐吐浅见。
第一句:年年负却花期。
“年年”两字表示一种状态的延续性,年复一年,周而复始,想要赏春繁花似锦。
“负却”两字表示一个承诺:
去年此时许花期,
今年此前来赴春。
时不负人人负时,
花开花落未登门。
也许是生活太匆忙,忘记了停下脚步来欣赏春天的百花;也许是冬眠太许久,一不小心就错过了春天;更或许是以为春色太美,不留意中花落春以走。
第二句:过春时,只合安排愁绪送春归。
“过春时”我理解为度过春天,译文中为“春天过去”,联系上下文,认为不合词意。
春花烂漫总惜春,眼看百花掉落春天渐远,舍不得这美好的春意,生出几分惆怅。可年年有春年年去,依依不舍之情跃然字里行间,所以“只合安排愁绪送春归”。
第三句:梅花雪,梨花月,总相思。
这一句很美很美,觉着译文有些意境未到,可我又不能完美地来解析,只能说其中一二。
春天太美好,想起了生活中其他美好的人,美好的事,美好的物。这些美好,令人喜悦,时时想起,就如快要过去的春天,让人思念。
写诗词之人大多是触景生情,用景来表达自己的情感,而“梅花雪”,“梨花月”,或许是两个窈窕淑女的花名,以来暗指。
爱情是大多人绕不开的五指山,相思总会来。
第四句:自是春来不觉去偏知。
春天来的不知不觉,去时百花凋谢,春已归,大自然的语言,你不想知道都不行。感受到作者一种心不甘情不愿却又无可奈何的感情。
“去偏知”里的“偏"字加重了不甘的语气,用的特别好。使人仿佛看到作者在扼腕,顿足,叹息。
一个“偏”字把整首词写活了,起了画龙点睛之妙笔。
再仔细品味,味道极好!
网友评论