前面的三天里,读完了《酒诰》篇,知道了在适当时机、适当场合适当饮酒,而不是沉湎酒食,不问正事。
今天学习《立政》篇。
周公作《立政》。
周公若曰:“拜手䅲首,告嗣天子王矣。”用咸戒于王曰:“王左右常伯、常任、准人、缀衣、虎贲。”
注释
嗣天子:继承天子之位的人。
用:于是。咸:都,全面。
左右:教导。
常伯:官名,治民的官。就是下文的牧和牧人。
常任:官名,治事的官,就是下文的事和任人。
准人:官名,执法之官,就是下文的准。
缀衣:掌管君王衣物的官。
虎贲:守卫王宫的武官。
译文
周公曾向成王阐述设官理政的法则,史官把告诫之词记录下来写成《立政》。
周公这样说:“我拜首叩头,敬告即位为天子的君王”。于是以立政之事全面告诫成王说:“君王要教导常伯、常任、准人、缀衣、虎贲等大臣。”
周公曰:“呜呼!休兹知恤,鲜哉!古之人迪惟有夏,乃有室大竞,吁俊尊上帝迪,知忱恂于九德之行。乃敢告教厥后曰:‘拜手䅲首后矣’!曰:‘宅乃事,宅乃牧,宅乃准,兹惟后矣。谋面,用丕训调德,则乃宅人,兹乃三宅无义民。”
注释
休:美善。兹:则,连词。
迪:语气助词。乃:其,他的。
有室:指卿大夫。
忱恂:诚信。九德:九种德行。
宅:度量,考察。
谋面:以貌取人。丕:“通不”
训:顺。则:象。
乃:如此,这样。
宅人:考察人,任用人。
译文
周公说:“唉!在顺境中懂得忧患的人很少啊!古代的有道之君,只有夏国的君王,他的卿大夫很贤明,夏王还呼吁贤能的人尊重上帝的教导,使他们诚实的遵循九德的准则。于是大臣们才敢敬告他们的君主说:‘我们谨拜首叩头来敬告陛下!’又接着说:‘选择任命好您的执事大臣常任、常伯、准人,这正是君王应该做的呀!以貌取人,不遵循德性,像这样任用人,那样您的常任、常伯、准人就没有贤人了”!
“桀德,惟乃弗作往任,是惟暴德,罔后。”
注释
德:升,指即帝位。暴德:暴行
罔后:亡国绝后。
译文
夏桀德性悖戾,即位后不用以往任用官员的法则,他所任用的都是暴虐之人,最终导致绝后亡国。
“亦越成汤陟,丕釐上帝之耿命,乃用三有一宅,克即宅,曰三有俊,克即俊。严惟丕式,克用三宅三俊。其在商邑,用协于瘚邑,其在四方,用丕式见德。”
注释
陟:升,指即帝位。
釐(Xi):受。耿:明。
三有宅:指上文的事、牧、准.
三有俊:指三宅的属官都用贤能的人。
严惟:敬念。丕式:大法。
译文
接下来到了成汤,他能承受上帝的明命,善于选拔事、牧、准三宅官员,使他们各尽其职,而三宅的属官,务必选用俊德之士。他敬畏并遵循上帝选用官员的大法,能够谨慎的从贤俊中选择任用各级官员,他在商都用这些官员和协都城的臣民,在天下四方用这种大法,显扬了自己的圣德。
“呜呼!其在受德,暋为羞刑暴德之人,同于厥邦;乃惟庶习逸德之人,同于厥政。帝钦罚之,乃伻我有夏,式商受命,奄甸万姓。”
注释
受:纣王名。暋:强行。
羞刑:为刑所辱,这里代指刑徒、罪犯。
逸德:失德。钦:重,严厉。
伻:使。夏:周人自称为夏。
奄:安抚。甸:治理。万姓:万民
译文
唉!等到商纣即位,强行把罪人和暴虐之人聚集在国家里,只知道任用亲信和失德之人,共同治理国家。上帝对纣的罪行,给予了严厉的惩罚,这才让我们周朝取代商朝,承受了天命,抚治万民。
今天的学习就到这儿,本篇未完,明天继续!
网友评论