《Since Death Brushed Past Me》
《既然我与死神擦肩》
Since Death brushed past me once more to-day,
Let me say quickly what I must say:
Take without shame the love I give you,
Take it before I am hurried away.
You are intrepid, noble, kind,
My heart goes to you with my mind,
The plummet of your thought is long
Sunk in deep water, cold with song.
You are all I asked, my dear-
My words are said, my way is clear.
既然今天我与死神再次擦肩,
我要说的我必须尽快坦言,
请带走我的爱,不要害羞,
在我被匆匆带走之前。
你高贵,勇敢而又善良,
我的心与你一同向往。
你思想的铅锤与水底久久深藏,
伴随着歌声而有冰凉。
我要的一切不过都是你,亲爱的,
这是多么的明白,我的话已经说了。
《Come》《来吧》
Come, when the pale moon like a petal
Floats in the pearly dusk of spring,
Come with arms outstretched to take me,
Come with lips pursed up to cling.
Come, for life is a frail moth flying,
Caught in the web of the years that pass,
And soon we too, so warm and eager,
Will be as the gray stones in the grass.
来吧,当淡如花瓣的月亮,
摇曳在春天犹如珍珠的暮色里,
来吧,伸出你的胳膊与我拥抱,
来吧,张开你的嘴唇与亲吻。
来吧,因为生命是一只脆弱的飞蛾
被囚困在岁月编织的蜘蛛网中。
我们曾经那样热切,渴望,不久之后,
将会隐没于草丛的乱石堆里。
《Hidden Love》
《暗恋》
I hid the love within my heart,
And lit the laughter in my eyes,
That when we meet he may not know
My love that never dies.
But sometimes when he dreams at night
Of fragrant forests green and dim,
It may be that my love crept out
And brought the dream to him.
And sometimes when his heart is sick
And suddenly grows well again,
It may be that my love was there
To free his life of pain.
我把爱藏在我的心中
笑意点亮了我的眼睛,
我与他相遇他并不知道,
我的爱永不消停。
但有时他会晚上梦见
朦胧而又苍翠的森林,
那是我的爱出来
进入了他的梦乡。
有时他会病的心疼,
但一会就会好转,
可能我的爱在哪儿,
帮他解除了苦痛。
网友评论