诗选(四十一)

作者: 向向日葵葵 | 来源:发表于2020-05-28 05:56 被阅读0次

    今日分享这首诗,充满了矛盾。虽然言简意赅,朗朗上口,总觉得精神已出轨。若是相逢未嫁时,是否意味着不会嫁现夫。

                    节妇吟
                    唐·张籍
          君知妾有夫,赠妾双明珠。
          感君缠绵意,系在红罗襦。
      妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。
      知君用心如日月,事夫誓拟同生死。
      还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

    评析:

    此诗具有双层面的内涵,在文字层面上,它描写了一位忠于丈夫的妻子,经过思想斗争后终于拒绝了一位多情男子的追求,守住了妇道;在喻义层面上,它表达了作者忠于朝廷、不被藩镇高官拉拢、收买的决心。全诗以比兴手法委婉地表明态度,语言上极富民歌风味,对人物刻画细腻传神,为唐诗中的佳作。

    注释:

    节妇:能守住节操的妇女,特别是对丈夫忠贞的妻子。吟:一种诗体的名称。李司空师道:李师道,时任平卢淄青节度使。

    妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。

    缠绵:情意深厚。

    罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。襦:短衣、短袄。

    高楼连苑起:耸立的高楼连接着园林。苑:帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起:矗立着。

    良人:旧时女人对丈夫的称呼。执戟:指守卫宫殿的门户。戟:一种古代的兵器。明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。

    用心:动机目的。如日月:光明磊落的意思。

    事:服事、侍奉。拟:打算。

    何不:一作“恨不”。

    译文:

    你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。

    我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。

    我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。

    虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。

    归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗选(四十一)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/czawahtx.html