2022.04.02 day92
我们最近在共读文言文版的《牡丹亭》原著,大家都在认真使劲读。群里有一位书友,每天把自己辛苦译出来的文本发在群里,让需要的小伙伴共享,我偶尔也会看一下,这位同学译得很认真,也译得很好,发给大家,以便大家在学习过程中可以参考。
我坚持自己看原著,同时又买了一本有部分注释的书辅助阅读。每天的任务完成后,我会看看这对同学的译文以及在群里打卡的各位书友的读书笔记,看看同学们对当天共读的文章有什么不同的理解,可以对照分析,获得更宽泛的知识拓展。
昨天读书群里炸开了锅,仔细看才发现这位译文的书友想把自己这二十多天译好的文章发在自己公共号的时候,被拒绝原创发文,书友才发现自己的译文已经被别人捷足先登发表了,好家伙,这可涉嫌版权问题。
我还曾跟这位译文的书友开玩笑说:“等你把这一本书都译完,自己也可以出一本书了。”
书友每天的译文和她付出的辛苦都是大家有目共睹的,大家都是读书人,谁会干这样的事?
群里的书友都支持她维权,有的书友说,让发文的同学在群里道歉,不然要找律师;有的说,限定一个时间,让发文的人把所发的文章全都删除,道歉就算了;说什么的都有,我比较支持删除文章,私下给作者道歉这种方式。大家都是成年人,留一份体面。
最后还是群里的书童出面解决这个问题,在群里发了一个通知:让这位发文的同学24点前把所发的文章全部删除,并私下向作者道歉。后来译文的作者在群里告诉大家说问题已经解决了,那位发文的同学也给她打电话道歉了,并及时地把所发的文章全部删除了。
这位发别人文章的书友解释说,她也是觉得译得好,想把它分享给大家,是无意的。
无论是什么原因,她都得到了作者本人的原谅,这位作者也给予了读书同伴最温暖的原谅,对这个事没有再作什么更多的纠结,这是很大的善意。
我们从小接受的教育都是告诉我们,不是自己的东西不能乱拿,不能剽窃他人的文章,好的东西可以分享,好的文章可以转发。为什么这位同学不征求一下作者的意见再发,发文的同时连作者的名字一并转发才是真正的分享,为什么要采取复制粘贴简单粗暴的方法,我们都无法理解。
能在平台上有自己账号的人,估计应该清楚什么是版权。希望这样的同学遵守规则,三思而后行,不是自己的创作,千万别以原创发出,这是要被追责的,且行且珍惜。
网友评论