更多内容微信搜索微信公众号【俚俚俚语大全】
Water under the bridge
已成往事; 覆水难收(无法挽回了)
直译:桥下流水
It doesn't matter what you are gonna say. it was water under the bridge.
你要说什么都已经不重要了。都过去了.
wipe the slate clean
不计前嫌重新开始;既往不咎 ;一笔勾销
直译:把石板擦干净。
The proposal is to pay everything you owe, so that you can start with a clean slate.
奉劝你还清所有债务,这样你就可以重新开始。
注:口语表达中有很多比喻句。同理: chapter在口语中也常见。
选自唐顿庄园How many times do I have to apologize so that you can forgive me? Can we just start with a clean slate?
我得道歉多少次你才肯原谅我?我们就不能重新开始吗(你就不能既往不咎吗)?
let bygones be bygones
往事随风
过去的是就让他过去吧。
网友评论