美文网首页
林清玄:永远不要失去想飞的心

林清玄:永远不要失去想飞的心

作者: 英语学习社 | 来源:发表于2019-01-23 19:58 被阅读13次

    今天上午,据台湾媒体报道,曾被誉为“当代散文八作家”之一的台湾知名作家林清玄去世,享年65岁,其包括《和时间赛跑》、《桃花心木》在内的等作品曾多次被入选语文课本。



    他生前的最后一条微博写道:“在穿过林间的时候,我觉得麻雀的死亡给我一些启示,我们虽然在尘网中生活,但永远不要失去想飞的心,不要忘记飞翔的姿势。”时间是,昨天上午9时32分。


    Chinese author Lin Qingxuan has died at the age of 65, local media reported on Wednesday. 

    Born to a "peasant" family in Taiwan, Lin knew he wanted to become a writer at the young age of 8. He went on to become one of Taiwan's most famous names in literature, and was selected as one of the eight masters of contemporary prose in China.

    He was awarded numerous prizes, and his most influential literary work is a series of books titled Zen prose.


    peasant


    表示“(从前的或贫穷国家的)农民,佃农”,英文解释为“A peasant is a poor person of low social status who works on the land; used to refer to people who live in countries where farming is still a common way of life.”举个🌰:

    Most villagers are peasant farmers.

    大多数村民是农民。


    As nouns the difference between farmer and peasant is that farmer is a person who works the land or who keeps livestock, especially on a farm while peasant is a member of the lowly social class which toils on the land, constituted by small farmers and tenants, sharecroppers, farmhands and other laborers on the land where they form the main labor force in agriculture and horticulture. (From WikiDiff)

    prose


    表示“散文(与诗歌相对的文体)”,英文解释为“Prose is ordinary written language, in contrast to poetry.举个🌰:

    Her prose is stark and chillingly unsentimental.

    她的散文刻板而冷峻


    Zen


    表示“禅宗”,英文解释为“Zen or Zen Buddhism is a form of the Buddhist religion that concentrates on meditation rather than on studying religious writings.


    The most influential part of Lin's literary works is Zen prose. After he started to study Buddhist thought in 1984, Lin began to use Zen philosophy to critically re-exam his life. During the period of studying Buddhist philosophy, Lin wrote down his introspection towards life, and these introspective thoughts are represented in the Zen prose in the Bodhi Series (《菩提系列》). In the prose, Lin uses very simple life stories to explain complicated concepts of Buddhism, and thereby, he leads the readers to think about life, and to understand true happiness. (From Wikipedia)


    Lin Ching-hsuan, a Taiwan-born writer gaining popularity across the Straits, died at the age of 65, according to Taiwan media. Born in 1953, Lin Ching-hsuan was a famous writer, essayist, poet and scholar who was honored with numerous prizes.

    Raised in Kaohsiung city, Taiwan, he graduated from Shin Hsin University. While in college, he published his first book Lian Hua Kai Luo in 1973. After that he began working as a journalist for several years before devoting himself to writing essays.

    He wrote more than one hundred articles, including Bodhi Series (《菩提系列》), Wen Yi Hu Yue Guang Xia Jiu (《温一壶月光下酒》) and Leng Yue Zhong Di (《冷月钟笛》).

    Prose like Running with Time (《和时间赛跑》), Cha Taka's Du Juan (《查塔卡的杜鹃》), and Tao Hua Xin Mu (《桃花心木》) became part of primary school textbooks.

    On Jan 22, Lin made a final post on Sina Weibo, China's answer to Twitter. "I think the death of the sparrow gives me some inspiration," he said. "Although we live in a world with dust and restrictions, we should never loses the intention and ability to fly."

    “...,我觉得麻雀的死亡给我一些启示,我们虽然在尘网中生活,但永远不要失去想飞的心,...”

    He was one of the most prolific writers in Taiwan and was hailed one of the "eight major writers of contemporary prose."


    answer to


    sb/sth's answer to sb/sth

    表示“与…相当(或同样好)的人(或物);…的对应物”,英文解释为“If something or someone is the answer to another thing or person, it is or they are considered to be similar or as good.举个🌰:

    The Space Needle is Seattle's answer to the Eiffel Tower.

    西雅图的太空针塔堪比艾菲尔铁塔。


    此前

    「百度&谷歌」2018年度热搜榜单发布

    一文中,对爱奇艺的介绍就这么表达:iQiyi, China's answer to Netflix.

    通常,提到Weibo时候都会介绍为中国版的Twitter,常见的有几种说法(不完全统计):

    1) Weibo, China's heavily censored version of Twitter (The Economist)

    2) Weibo, China's Twitter-like service (SCMP)

    3) Weibo, the Chinese equivalent to Twitter (NPR NEWS)

    4) Twitter-like Weibo (Reuters)

    5) Weibo, a Twitter-like platform (NYT)

    etc. 欢迎补充~


    prolific


    表示“(作家、艺术家或作曲家)多产的”,英文解释为“A prolific writer, artist, or composer produces a large number of works.”举个🌰:

    She is a prolific writer of novels and short stories.

    她是位多产的长篇和短篇小说家。


    也可以指“(动物、人、植物)多产的英文解释为“An animal, person, or plant that is prolific produces a large number of babies, young plants, or fruit.


    “当代散文八作家”之一


    CGTN用法: one of the eight masters of contemporary prose;中国日报(China Daily):one of the "eight major writers of contemporary prose".


    Lin Qing-xuan was born in an ordinary peasant family. Being interested in writing, he decided to become a writer since he was only eight years old. With his talent in writing, he started to publish articles in newspapers.

    Lin won the first prize in the Tainan writing competition during his high school days. After graduating from high school, he went to Shih Hsin University. In his college years, he published his first book Lian Hua Kai Luo (《莲花开落》). Then, he was employed as a journalist, which provided him a chance to research into and get better understanding of the social status quo.

    Also, drawing on his experience of interviewing people in social affairs, his own writings were closely related to everyday life and current affairs. By the age of thirty, he had been awarded almost all the important prizes in the Taiwan literature circle.


    the status quo


    表示“现状”,英文解释为“The status quo is the state of affairs that exists at a particular time, especially in contrast to a different possible state of affairs.”维持/保持现状 maintain/preserve/defend the status quo (=not make any changes)举个🌰:

    By 123 votes to 81, the federation voted to maintain the status quo.

    联盟以123票对81票投票决定维持现状。


    来源:CGTN/ChinaDaily/Sina


    - END -

    LearnAndRecord

    2015年2月8日

    2019年1月23日

    第1446天

    每天持续行动学外语


    相关文章

      网友评论

          本文标题:林清玄:永远不要失去想飞的心

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ddbsjqtx.html