美文网首页婆媳那些事儿
婆媳关系如何处?一个英文单词告诉你

婆媳关系如何处?一个英文单词告诉你

作者: 天光云影S | 来源:发表于2019-08-13 23:22 被阅读1次

            自古婆媳难相处。婆媳关系中难就难在双方都想争夺一部分话语权,让夹在中间的老公头痛不已。偏向一方吧,换来的不是“仍然是巨婴的妈宝男”,就是“娶了媳妇忘了娘的不孝子”。两头安慰吧,换来的是“只会和稀泥的不顶用废物”。

          千古难题,没办法。科技进步简化了衣食住行的各项难题,却无法简化人们的人际关系。

          不管婆婆,还是岳母,在英文里面统统都是一个单词mother-in-law,字面意思是法律上的妈妈。非常清晰的一个解释,也直白的告诉了我们婆媳之间该如何相处。

          法律规定的妈妈。想到法律,便想到了权利和义务,想到了各种条条框框的规定。也因此决定了我们在这段关系中,不能我行我素,为所欲为。作为儿媳,什么时候该寸步不让,彰显自己“女主人”的地位,什么时候该让渡一部分话语权,当个温良贤淑的“小女人”,这其中的学问,真要细细论起来,完全够写一本《婆媳生存指南》的。但不管怎么说,万变不离其宗,享受权利,就要履行义务。婆婆为你们这个小家庭付出了多少(比如看孩子,做家务),就要享受多大的话语权。无私奉献不求回报的那是亲妈,但绝不是法律规定的妈。若是不想让婆婆干预太多小家庭的问题,很简单,降低她在你们这个小家庭中的重要性,至于如何做到,那就看各自本事了。

          其次,法律规定的妈也是妈。这一声妈,就决定了长幼有序。因此,作为媳妇,尊敬长辈的礼貌还是应该要有的,而作为婆婆,也应该有身为长辈而不是领导的自觉性,对待晚辈还是应当体贴为主,教育在后。

            很多相处不好的婆媳,正是双方缺乏了相处的边界感,在处理问题时一味采取进攻的姿态,分不清自身享有的权利和该承担的义务,导致矛盾积难返,严重影响的夫妻感情。

        mother-in-law. 法律上的妈,希望可以带给大家更多的思考和启示。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:婆媳关系如何处?一个英文单词告诉你

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dfmpjctx.html