《列御寇为伯昏⽆⼈射》原⽂及译⽂
原⽂:列御寇为伯昏⽆⼈射,引之盈贯,措杯⽔其肘上,发之,镝⽮复沓,⽅⽮复寓。当是时也,犹象⼈也。
伯昏⽆⼈⽈:“是射之射,⾮不射之射也。当与汝登⾼⼭,履危⽯,临百仞之渊,若能射乎?”
于是⽆⼈遂登⾼⼭,履危⽯,临百仞之渊,背逡巡,⾜⼆分垂在外,揖御寇⽽进之。御寇伏地,汗流⾄踵。
伯昏⽆⼈⽈:“夫⾄⼈者,上闚青天,下潜黄泉,挥斥⼋极,神⽓不变。今汝怵然有恂⽬之志,尔于中也殆矣夫。”
译⽂:
列御寇射箭给伯昏⽆⼈看,(他)拉到满⼸,(然后)放⼀杯⽔在⼿肘上,放箭,连续射箭,(前⾯的)箭刚射出后⾯的箭⼜搭上了⼸。在这个时候,(他)就像⽊偶似的(平稳)。
伯昏⽆⼈说:“这么只是射靶⼦的射法,不是没有固定靶⼦的射箭。(我)要和你⼀起登上⾼⼭,站到那危险的⽯头上,⾯临万丈深渊,你还可以射箭吗?”
在这时伯昏⽆⼈便爬上⾼⼭,站在危险的.⽯头上,⾯临万丈深渊,背还向后靠⼀靠,(他的)脚有两分悬空在外,请御寇过去。御寇趴在地上,汗流到脚根了。
伯昏⽆⼈说:“凡是⾼⼿,上看青天,下到黄泉,在任何地⽅都挥洒⾃如,神⾊不变。现在你紧张害怕有惶恐的眼神的样⼦,你⼼中害怕得很啊。”
网友评论