美文网首页
(赏读)木兰花慢·滁州送范倅(每日一篇)

(赏读)木兰花慢·滁州送范倅(每日一篇)

作者: 晨雪初听 | 来源:发表于2023-10-01 21:16 被阅读0次

    读古人诗词,总是容易将自己带进去。

    稼轩这首词,上片完全就是本人当前的感受。好一个“老来情味减,对别酒,怯流年!”

    辛弃疾(宋)

    老来情味减,对别酒,怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水都不管;共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。

    征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。想夜半承明,留教视草,却遣筹边。长安故人问我,道愁肠殢酒只依然。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。

    译文及注释

    译文

    我感到人生衰老,早年的情怀、趣味全减,面对着送别酒,怯惧年华流变。何况屈指计算中秋佳节将至,那一轮美好的圆月,偏不照人的团圆。无情的流水全不管离人的眷恋,与西风推波助澜,只管将归舟送归。祝愿你在这晚秋的江面,能将莼菜羹、鲈鱼脍品尝,回家后怀儿女团取在夜深的灯前。

    趁旅途的征衫未换,正好去朝见天子,而今朝廷正思贤访贤。料想在深夜的承明庐,正留下来教你检视翰林院草拟的文件,还派遣筹划边防军备。长安的故友倘若问到我,只说我依然是愁肠满腹借酒浇愁愁难遣。遥望秋天的云霄里一只落雁消逝不见,我沉醉中听到有谁奏响了空弦!

    注释

    范倅:即范昂,滁州(今安徽滁县)通判。倅,副职。

    莼:指莼菜羹。

    鲈:指鲈鱼脍。

    儿女:有二义,一指青年男女。一指儿子和女儿。此处当指作者。

    朝天:指朝见天子。

    玉殿:皇宫宝殿。

    夜半承明:汉有承明庐,为朝官值宿之处。源自李商隐《贾生》诗:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”

    视草:为皇帝起草制诏。

    筹边:筹划边防军务。

    殢酒:困酒。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:(赏读)木兰花慢·滁州送范倅(每日一篇)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/diojbdtx.html