曹操《短歌行》及译文

作者: 邢毅0059 | 来源:发表于2017-12-12 11:45 被阅读0次
    曹操《短歌行》及译文 曹操《短歌行》及译文 曹操《短歌行》及译文 曹操《短歌行》及译文

    曹操的《短歌行》:

    对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈宴,心念旧恩。月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。

    译文:

    一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

    好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

    席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

    靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

    那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

    只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

    阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

    一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

    当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;

    我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

    远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

    彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

    月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

    绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

    高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

    我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:曹操《短歌行》及译文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dkwgixtx.html