青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
青青的是你的衣领,长长地挂在我的心。纵然我不前往,你为什么不寄个音?
青青的是你的佩带,长长地记在我的思念里。纵然我不去,你为什么不来?
你轻快地来啊,在那城楼上。一天不看见你,如同隔了三个月。
[1]衿(jīn):衣领。青衿,古代学生穿的服装。[2]悠悠:忧思的样子,形容相思之情不绝。[3]纵:纵然。[4]宁不:何不,为何。嗣(sì):寄或给的意思。音:音信。[5]佩:指佩玉用的绶带。[6]挑、达:往来相见的样子。[7]城阙:城门两侧的角楼,此指男女幽会的场所。
这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。她望眼欲穿,就是不见情人的踪影,着急地来回走动,不但埋怨情人不赴约会,更埋怨他连音信也不捎来,唱出了对情人无限怀恋的心声。
网友评论