“老师,你看得懂英文?”
我正在看家长发来的一份学生的病例确诊单,香港医院开的,几乎整张A4纸都是英文。学生的病例,自然得细看。恰好这时班上的副班长走来,看到我看全英文的,惊讶。
“老师,你不是语文老师吗?看得懂英文?”
“看得懂啊。”除了处方药,其余没有多艰深的单词。我本来担心学生看到病历单会泄露生病孩子信息,但想到初中生的英语水平,便放了心——倘我不一句一句跟他解释,他是看不大懂的。我眼中的简易,在他却是困难。年龄、阅历、学识的差距,一纸之隔,我们了解的信息便天差地远。
“老师,你看得懂英文?”
我正在看家长发来的一份学生的病例确诊单,香港医院开的,几乎整张A4纸都是英文。学生的病例,自然得细看。恰好这时班上的副班长走来,看到我看全英文的,惊讶。
“老师,你不是语文老师吗?看得懂英文?”
“看得懂啊。”除了处方药,其余没有多艰深的单词。我本来担心学生看到病历单会泄露生病孩子信息,但想到初中生的英语水平,便放了心——倘我不一句一句跟他解释,他是看不大懂的。我眼中的简易,在他却是困难。年龄、阅历、学识的差距,一纸之隔,我们了解的信息便天差地远。
本文标题:2023-10-30
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dmfbidtx.html
网友评论