美文网首页
巴黎圣母院读书笔记之八

巴黎圣母院读书笔记之八

作者: 木语杉言 | 来源:发表于2022-08-03 23:04 被阅读0次
    当热昂提心吊胆地探头窥视屋内时,展现在他眼前的情景酷似浮士德的那间小屋。这是一间阴森黑暗的小房。里面也有一张大床和一把大安乐椅,桌上摆着罗盘和蒸馏瓶,天花板上悬着动物骨架,石头地面上放着一个旋转地球仪,一些马头瓶和短颈大口瓶混放在一起,瓶里的念金黄色叶片微微抖动着,画着乱七八糟的图形和文字的羊皮纸上搁着几副额骨,厚厚的手稿摊开堆放着,毫不在乎脆弱的羊皮纸是否会裂损。一言以蔽之,一堆五花八门的科学垃圾,一堆尘封其上、蛛网纵横的破烂。然而,这里没有那道由字母组成的光环,也没有鹰瞵太阳般岀神地凝视着光彩熠熠的幻景的那位博士。            然而,这间小屋并非无人。有位男子坐在安乐椅里,身体俯向桌面,背对着热昂。尽管大学生只能看到他的双肩和后脑勺,但她不难认出这个秃头。似乎为了给这位副教主坚定不移的神职抱负留下一个外部特征,大自岳一劳永逸地给他施了剃头礼。

    这两段描写的是副教主的弟弟热昂在挥霍光了哥哥给的钱后,去寻找哥哥,在小屋里找到哥哥时,对小屋里里的一个场景描写,对屋内陈设的描写,把小屋里凌乱的场景呈现给读者。而其中“毫不在乎脆弱的羊皮纸是否会裂损”。把房间主人的浮躁、凌乱、毫无怜悯之心的心态衬托岀来。

    “大自然已经一劳永逸地给他施了剃头礼。”把副主教秃头的模样表现出来,同时对副主教的挪揄毫不留情地表达岀来。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:巴黎圣母院读书笔记之八

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dsgewrtx.html