夜寂无声独虫唱,空闺不闻人语响。未见君子多惆怅,待倚君怀入梦乡。
![](https://img.haomeiwen.com/i5597120/387dc76520eaac54.png)
郎君久出在外,妾自独守空房,寂寞难以释怀。屋外幽草丛中,蹦跳喧嚣的草虫,更是撩拨了无尽思绪,此时若是有你在我身边,那该多好。
清晨,我登上那高高的山岗,其实不是为了采摘那新鲜的蕨和薇,只是希望能看到你归来的身影。
《草虫》原文:
喓喓草虫,趯趯阜螽;未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨;未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇;未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
注释:
喓:yāo,喓喓:形容虫的鸣叫声;
趯:tì,趯趯:形容昆虫跳跃的样子;
阜(fù)螽(zhōng)::即蚱蜢,蝗虫;
觏(gòu):遇见;
降(xiáng):悦服,平静;
陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子
蕨:野菜名,初生无叶时可食
惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子;
说(yuè):通"悦",高兴;
薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨
译文:
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。
网友评论