随笔:温柔坠落

作者: 谷意 | 来源:发表于2020-11-19 09:10 被阅读0次

    a soft place to fall(温柔坠落)是电影《马语者》中的插曲。当特写镜头出现汤姆缓缓把手放在安妮后腰,然后轻轻地带她踏上舞步。身穿白衬衣、蓝色牛仔裤、气质淡雅的Allison Moorer站在立式话筒前,“晨曦中,发现自己又回到了原地”我们仿佛看见时光已经转向,未来消逝,唯有过往万水千山夕阳里的等待……

    汤姆和安妮穿越人群,手牵着手对视着,似乎有千言万语,又似乎有无限悲凉,似乎触手可及,又似乎隔着重重障碍,前面是汤姆为情所伤的隐痛和对安妮的情不自禁,后面是安妮的女儿和丈夫的欢声笑语,两个相互凝望相互钟情的人却欲爱不能,爱的宿命究竟会把他们推向何方?

    “你可询问我的一切,只是别问我去了哪”,既是开始又是死亡的爱情面前,只要深刻爱情过的人,谁的心不在流泪?情何以堪面前谁不感慨万千?如果爱情鲜活了人生的阅历,那么爱情体验则丰富了生命的心灵,孤独人生由此感觉到了存在的价值与方向,我爱故我在。

    每个人都只能独自来到世界上,再孤独地回去所来的世界,所来所去间,爱情就是孤独灵魂的摆渡者,人借助灵魂存在于永恒。爱一个人太难,但在对的时光里在对的地方邂逅一个对的人更难,爱情可遇不可求。

    附:a soft place to fall

    Daylight has found me here again

    晨曦中 发现自己又回到了原地

    You can ask me anything, but where I've been你可询问我的一切 只是别问我去了哪

    Things that used to matter seem so small曾经如此重要的事也变得渺小

    When you're looking for a soft place to fall当你正寻找温柔的地方坠落

    Don't misunderstand me, baby, please宝贝 请不要误解我

    I didn't mean to bring back memories我并无意重拾回忆

    You should know the reason why I called你该知道我为何忆起往昔

    I was looking for a soft place to fall因为我正寻找一片温柔的坠落之地

    Looking for a soft place寻找这片温柔之地

    Nothing more than a small taste

    Of a love that ended long ago只不过是对那早已逝去的爱淡淡的回味

    Looking for a place to hide寻找一个藏身之处

    A warm bed on a cold night寒冷的夜晚一张温暖的床

    I didn't mean to hurt you我本不愿伤害你

    No, no, no不,不愿

    Looking out your window at the dawn拂晓来临 凝望你窗口

    Baby, when you wake up, I'll be gone宝贝 当你醒来 我已离去

    You're the one who taught me after all但毕竟 是你让我懂得

    How to find a soft place to fall如何找到这片温柔的坠落之地

    You're the one who taught me after all毕竟是你让我懂得

    How to find a soft place to fall如何找到这片温柔的坠落之地

    相关文章

      网友评论

        本文标题:随笔:温柔坠落

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/durkiktx.html