原文:
归去来兮!田园将芜、胡不归!既自以心为形役,奚惆帐而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。童仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松药犹存。携幼人室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄(mian)庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而路关,策扶老以流憩,时矫首而暇观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以將人,抚孤松而盘恒。
归去来兮!请息交以绝游。世与我而相遗,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告予以春及,将有事于西畴。
木欣欣以向荣,泉涓涓而细流。羡万物之得时,感吾生之行休。已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留。胡为乎遑遑欲何之?
富贵非吾愿,帝乡不可期!怀良辰以孤往,或植杖而耘籽,登东皋以会舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
作者:陶潜
译文:回到家乡吧!家里的田地正等着你来耕耘,为何不归呢?既然以自己的心为牢笼,为何又独自在此失望懊悔呢!过去的事情就不要再放在心上,只有未来才可期待。虽然入迷途好在能及时掉头所以还不晚,今天觉得正确的事情而昨天却不这么想了。
船在水中轻轻地晃动,风儿吹拂着衣角。我想向路过的征夫询问其是否知道我要去的路况,只可惜天还未亮。远远地看到家中的房檐,心里又是高兴不由得加快脚步。童仆欢天喜地来迎接,孩子们正在院子里等我。院子里的小路快要荒芜了,只留松树和菊花形单影只。我带着孩子们坐在屋里,把满斟的酒一饮而尽,扭头看向庭院里不禁心生欢喜。
背倚窗感觉才能寄托我的傲世之情,在这尺寸之地我才感到安心。每天独自在园中散步,成为我的乐趣,小园的门经常是闭合的。我拄杖时走时歇,还不忘抬头仰望天空。只见那白云从山峰处飘浮而出,夜色苍茫就连小鸟也知道该归巢了;天色晦暗,太阳即将西沉,我徜徉在这美景中流连忘返,抚摸着松树皮内心感慨不已。
回去吧,我要同喧嚣的世界切断联系。他们的一切与我的兴趣格格不入,难道还要驾车去追求这样的日子?跟亲友畅谈使我愉悦,弹琴读书使我忘却烦忧;农夫把春天到来的消息告诉了我,说他将要去西边的土地去耕作。树木葱笼,泉水潺潺,我羡慕这万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹自己一生也即将落下帷幕。算了吧!我这肉身在天地间还剩下多少时间呢?为什么不从心所欲,听凭自然地离去?为什么心神不定,还想去什么地方?
富贵并非我的本意,看来升入仙界也是无指望了。胸怀辰美景的我要独自享受这世间好时节,要么我就扶杖锄草耕种,登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流吟唱诗歌;不如就跟着自然的变化,一直走到到生命的终点,乐安天命,还有什么可疑虑的呢?
这篇是作者在毅然辞官回到家乡的思想变化,作者通过短时间与官场的交集中发现自己并不适合在官场打拼,因为本性使然的缘故,更喜欢与大自然、与家人更加接近的生活。在他的反复权衡之下,这才下定决心回到家中,把自己的余生托付给山间流水白云花朵。这世间有的是不向往权力,只想关注内心感受的人,真正发现了自己适合什么样的生活,决定以何种姿态屹立于世间,这样的选择是凝重的,同时也更接近真实的自我。
我是挹洗俏月,这是今天的阅读分享,祝您晚安......
【本文释义】
归去来兮:意思是回去吧。指归隐乡里。
胡不归:古文用语,意为为什么不回去。出自:《国风·邶风·式微》、《归去来兮辞》。
形役:谓为形骸所拘束﹑役使。犹言被功名利禄所牵制﹑支配。
奚:1.古指奴隶。后称被役使的人:~童。2.文言疑问代词。什么;哪里:太师~笑也?。彼且~适也?3.文言副词。怎么;为什么:子~乘是车也?
惆怅出自《楚辞·九辩》,是一个汉语词语,读音为chóu chàng,意思是因失意或失望而伤感、懊恼,用来表达人们心理的情绪。
谏:旧时指对君主、尊长的言行提出批评或劝告:规谏、进谏。止,挽救。
不谏:没必要再去追究它的得失与责任了。
征夫 zhēngfū ∶行人问征夫以前路。——晋· 陶渊明《归去来兮辞》 ∶出征的兵将将军白发征夫泪。——宋· 范仲淹《渔家傲》
瞻:本义:向远处或向高处看。瞻还有仰慕等意思。
衡宇,读音héngyǔ,汉语词语,意为门上横木和房檐,代指房屋。
载欣载奔 【拼音】: zài xīn zài bēn 【解释】:载:文言助司;欣:喜悦;奔:快走。一面心里高兴,一面加快脚步。
三径:归隐者的家园或是院子里的小路。
眄是一个中国汉字,读音为miǎn,miàn,左右结构,部首为目。有斜视;看,望等意思。
帝乡:仙乡。
网友评论