ID407、ID408《世说新语》人物定位分布:原文&译文&注释
作者:
千衛熙 | 来源:发表于
2020-05-11 11:38 被阅读0次
原文:
19桓公在荆州①,全欲以德被江、汉②,耻以威刑肃物③,令史受杖④,正从朱衣上过⑤。桓式年少,从外来,云:“向从阁下过⑧,见令史受杖,上捎云根,下拂地足⑦。”意讥不著。桓公云:“我犹患其重。”
译文:
桓公(温)任荆州刺史,一心想在江汉地区施行德政,不愿以威势、刑法威慑百姓。令史受杖责,刑杖只从官服上掠过。桓式年纪轻,从外面回来,说:“刚才从官署前经过,看见令史受杖刑,上拂掠云脚,下擦过地足。”意思是讥讽没打在身上。桓公说:“我仍然嫌责罚太重。”
注释:
①桓公:指桓温。晋穆帝永和元年(公元345年),温调任荆州刺史。
②被:覆盖,阴蔽江、汉:指长江和汉水相接的地区,即荆州地区。
③威刑:威势权力,刑法政令。肃物:威慑百姓。物,人,众人。
④令史:晋时中央或地方州郡中的低级官吏,掌文书或庶物。
⑤正:只。朱衣:指官服。
⑥向:刚才。阁下:官署前。
⑦云根、地足:云根喻其髙,地足喻其低。二句言杖刑时,杖不着人身。
本文标题:ID407、ID408《世说新语》人物定位分布:原文&译文&注释
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dxtunhtx.html
网友评论