千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
翻译赏析:
千里江南,无处不莺歌燕舞,红花绿叶春色掩映,水乡山城酒旗缤纷,一缕春风可以酿酒。
拂去香烟缭绕,南朝留下的那么多古寺,如今都在朦胧烟雨中寂美伫立,静默如谜。
英语翻译赏析:
Orioles sing for miles amid red blooms and green trees;
By hills and wine shop streamers wave in the breeze.
Four hundred eighty splendid temples still remain.
Of southern Dynasties in the mist and rain.

网友评论