将进酒

作者: 那个女孩叫梦希 | 来源:发表于2018-11-09 11:22 被阅读10次

    原文

    君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

    君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

    人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

    天生我材必有用,千金散尽还复来。

    烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

    岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

    与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)

    钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒)

    古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)

    陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

    主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

    五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

    【注释】

    将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。

    君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

    高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

    得意:适意高兴的时候。

    金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。

    会须:正应当。

    岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

    杯莫停:一作“君莫停”。

    与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

    倾耳听:一作“侧耳听”。

    钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。

    不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

    陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣

    业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》 

    恣(zì):纵情任意。谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。

    径须:干脆,只管。沽:买。

    五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

    尔:你。销:同“消”。

    译文

    你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。

    你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。

    (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。

    每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。

    我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!

    岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。

    让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:

    整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 

    自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。

    陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

    主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。

    那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:将进酒

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dzinxqtx.html