美文网首页
西子阅读(3):《意义的输出:<达拉斯>的跨文化解读》

西子阅读(3):《意义的输出:<达拉斯>的跨文化解读》

作者: 之攸 | 来源:发表于2016-11-27 17:27 被阅读0次

    (之攸 2016/11/24)

    本书是关于媒介研究,文化研究和传播研究的文本,作者(英国)利贝斯和(美国)卡茨 分析了关于《达拉斯》这部美国连续剧来自于不同文化群体的小组讨论,详细地研究不同语境中的个人如何解释通俗电视剧。 作者要回答的核心问题之一就是,一部像《达拉斯》这样风靡全球的电视剧在世界各处是如何被普遍接受的,或者说它是可理解的吗?它是否在不同地方被以同样的方式所理解呢?它是否激起了不同种类的卷入与反映呢?简单来说,这本书要探讨的问题就是文化帝国主义究竟存不存在。作者通过研究,极力给出的答案是NO,阐明不同的民族有不同的文化理解方式,以此反对文化帝国主义存在之说。

    搁置文化帝国主义的争论,笔者谈两点自己的看法与理解。

    其一,《达拉斯》这样一部电视剧风靡全球,无法证明文化帝国主义的存在。一部电视剧能被全球接受并不值得大惊小怪,既然梵高的星月夜、贝多芬的命运交响曲、雨果的巴黎圣母院等等能得到全世界的认可,最典型的是文学著作常被翻译成十几二十几种文字,在全球风靡,同绘画、音乐、文学著作都作为文化一部分的电视剧为何就不能得到全世界的认同?为何电视剧风靡全球就被看作是文化帝国主义的表现,而其他享誉世界的文化产品就为何能免去如此污名?这是否很大程度上在于电视剧被当作是下流的文化产品,无法与那些高雅艺术相提并论?

    在笔者看来,文化产品的风靡全球根本性不在于某一帝国文化的强大,而在于其作品一定反映了人类共同关切的主题,因而得以深入人心,得到全世界的认可,就像经典文学作品常常表现的那样。因而文化的全球性表现,根本在于生活是相通,因为文化源于生活,更进一步说是,是同作为人,不管是东半球的人,还是西半球的人,是发达国家的人,还是不发达国家的人,无论我们说着的是英语、汉语、希腊语、是今人还是古人,人具有着根本性的相通,都有爱恨情仇、有生存的威胁、有意义探求的渴望,同作为人没有本质额区别,所以能够跨越地域、跨越时间、跨越语言、跨越种族、进行彼此的理解,所以一部电视剧风靡全球之根本不在于这部作品背后的文化是多么强大,成功实现了文化帝国主义,而是因为我们这些观众有着根本性的相似,有着根本性的需求与关怀,所以当某一文化产品,无论是以音乐、绘画、小说还是电视剧的形态出现时,我们都能为之深深着迷。因而笔者认为,在承认人的本质是一致的前提下,文化帝国主义是个伪命题,人们对文化产品的接受是一种最自然的表现,不管是异文化还是本文化的,亦不论以何种形式呈现。

    其二,文化帝国主义的提出,忽视了观众的主体性。而不同的人,会有不一样的解读,所以从此意义上理解文化帝国主义也是不存在的。世界上没有完全相同的两片树叶,世界上也没有完全相同的两个人。先讲一个故事,本人来到南大,养成了一个爱好,喜欢捡树叶,而且是捡地上的树叶,而且经常是被轧、被踩、被虫咬、被风吹,支离破碎的,“看起来”不怎么美观的树叶。为什么捡地上的呢?因为抬头仰望着那一树攒促的叶子,我看不出哪一片是多么独特,但当其被风扫落地上,在被多种蹂躏之后,其实应当说是多种蹂躏造就了叶子的独一无二,每一片都是那么独特,有自己独特的形状、锯齿、有自己独特的或深或浅或拼接的颜色、有落地时或卷或平或翘的姿态,而这些都是落到地上之后的蹂躏造就的,每一片叶子因为落地后的不同经历而获得了真正的生命。谈了很多叶子,其实个体的人又何尝不是如此。我们对文化产品的解读,是有选择性的,会根据个体生命经历与体验的不同,对同一文化产品作出不同的注脚。

    着迷于同一部电视剧是基于同作为人的本质性相似,而对同一部电视剧的不同理解却是源于人的特殊性,由此一般性与特殊性是否在此得到了真实的统一?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:西子阅读(3):《意义的输出:<达拉斯>的跨文化解读》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eadnpttx.html