1. "It's just a metaphor." - 这只是个比喻
我们在聊天的时候,有时候想要用一些生动的例子来告诉别人一些道理,而有的朋友却会误解其中的意思,那我们就会开玩笑说“我只是在打比方啦~”那就可以用到"It's just a metaphor"(这只是个比喻)来表达。
当然有的同学可能会对【metaphor [ˈmetəfɔːr] n. 比喻】这个单词不太熟悉,有没有其他的表达方式呢?当然!最简单的就是"for example",因为在某些使用场景下,“举个例子”也就约等于“打个比方”的意思。但是如果要非常贴合地来表达“打个比方”呢?可以说"Let's say...",eg. "Let's say you've married him." (打个比方,你已经跟他结婚了)。
6'16"2. "Look, Daddy" - 爸爸 (黑人问号脸)“你是要我看着还是听着?”
根据这个剧照,我们不难看出,这里的"look"并不是说Rachael要让她爸爸看什么东西,而只是想要表达“爸,你听我说”。其实这个跟我们中文的口语也莫名其妙的有点相似,比如“你看,我们这样行不行”,其实在说这句话的时候并没有什么实际上的东西要给对方看,而只是想让对方听着。
6'25"3. "think of" VS. "think about"
在我们想要分手的时候,总是会劝自己说“想想他之前的好”,那如果要用英语来表达该用"think of" 还是"think about"呢?通常在这种场景下,肯定是想让我们来努力回想起他之前到种种的好,那这种比较用力才能想得出来的东西呢,我们就用“think about”。而如果是要表达“想到他之前的好”,这句话的使用场景通常是已经想出来他的好了,所以“想到”并没有花费多大的力气,所以我们用“think of”。
其实有些情况下它们也是可以互相通用的(比如说问看法:"what do you think about/of this?" “你觉得这个东西怎么样?”),但是如果要做区分的话就可以从思考的程度来区分。 "think about" - “考虑”(思考的多一些);"think of" - “想起,想到” (随便一想)
6'56"4. “你可以随时来找我” - You can find me anytime??
哈哈,稍微有点英语基础的同学应该不难看出上面👆对应的英文其实不太恰当,
- 哪里不合适呢?
- find!
- 对了~ find更多的是偏向强调“找”这个动作,毕竟Joy也没有说完这句话藏起来对吧,所以他并不需要Rachael真实地去找他。脑补一下,我们给朋友承诺说“有啥困难随时找我”然后我们就藏起来了?然后朋友还要来找我们?显然不是嘛!所以我们用什么呢?看剧照!很简单!用"come to me"就好了!
所以,想要霸气地告诉朋友“有困难随时找我”我们就可以说"You can always come to me if you need any help!"
7'26"5. “他常常不在家” (坏笑 jpg.)
咳咳,这句话的使用场景同学们可以自己进行脑补哈(年龄太小的就不用了),直接来学吧~
"He is away a lot." 就可以常常表达“他总是不在家”,因为"away"就是“离去,在远处”的意思。BUT!严格来说呢,这句话是有语法错误的,因为away是副词(adv.),而be动词是不能跟adv.在一起的,在一起就触犯了天(语)条(法),是要遭天谴的!但是呢,口语乃是凡间的产物,不太受天条的约束,所以偶尔也是可以破例的~
7'30"好了,连更了两天才更到第一集多7分多钟,猛女落泪!嘤!嘤!嘤!
明天继续!
网友评论