美文网首页
The Scribe---商业即兴49

The Scribe---商业即兴49

作者: 祥祥布鲁斯 | 来源:发表于2020-05-06 08:14 被阅读0次

The Scribe抄写员


Once the laws of the land are established and everyone is fully present, you’re off to a great start. On a practical level though, it is the team’s job to come up with the ideas, not to record them. Add one or two people to the mix, whose sole job is to record ideas. We’d all like to believe that we are expert multitaskers, but it is actually very hard for people to listen, write, think, and speak constructively all at the same time.8 Moreover, for some, writing can become a kind of defense mechanism—a way to cash out while looking like you’re doing something important when in fact you’re not contributing anything to the team. 

一旦确立了土地法律并且所有人都充分参与,您便有了一个良好的开端。从实际的角度来看,提出想法而不是记录想法是团队的工作。将一两个人添加到组合中,唯一的工作就是记录想法。我们都想相信自己是多才多艺的专家,但是实际上人们很难同时进行建设性地聆听,写作,思考和说话。8此外,对于某些人来说,写作可以成为一种防御机制-一种现金兑换的方式,同时看起来您在做重要的事情,而实际上您并未为团队做出任何贡献。

If everyone is writing, everyone’s head is down and everybody is connecting with paper rather than with each other. (When eyes are down, energy goes into the paper. When eyes are on each other, we give each other energy and feed off of the energy of others.) Relieving a team of the task of keeping track of what they brainstorm will have a tremendous impact on the session and is a way to encourage active (vocal) participation, promote group accountability for engagement, and increase buy-in. This also further eliminates the need for technology. And scribes can come from anywhere; the leader can pull someone off another job to serve as scribe for the length of the brainstorming session.

如果每个人都在写作,那么每个人都会低头,每个人都在用纸而不是彼此联系。(当眼睛向下看时,能量就会散布在纸上。当眼睛互相注视时,我们会互相给予能量,并从他人的能量中得到养育。)减轻团队跟踪他们的头脑风暴的任务将有一个这对会议产生了巨大的影响,是鼓励积极(声音)参与,增强团体对参与的问责制和增加支持的一种方式。这也进一步消除了对技术的需求。文士可以来自任何地方。领导者可以将某人从另一份工作中撤下,以作为头脑风暴会议时间的抄写员。

Prepackaged Mix:预包装混合物


When it comes to effective brainstorming, the techniques of improvisation are applied at even the most basic level—they begin with the real-world, real-time physicality of the room and the meeting participants. Simple adjustments to the physical space and the way participants inhabit that space can make a huge difference in the quantity as well as quality of ideas that get generated (memo to the accounting department: making these adjustments doesn’t cost a single cent).

在进行有效的头脑风暴时,即兴演奏的技术甚至在最基本的层面上都得到了应用,它们从房间和会议参与者的真实世界,实时身体状况开始。对物理空间和参与者对空间的居住方式进行简单的调整,可以在产生的思想数量和质量上产生巨大的差异(记入会计部门:进行这些调整不会花费一分钱)。

What’s the first thing most people do at a brainstorming session?Probably the same thing they do at the start of any other meeting—they sit down. And when they sit down they usually sit in the same seat they always sit in, across the conference table from the same person they always sit across from. The space a brainstorming session takes place in, and the way that space is inhabited, should reflect that a premium is being placed on the energy needed in the generation of fresh ideas. Rigid structure leads to rigid thinking, and lazy routines lead to lazy ideation. A leader who wants energy, focus, and interaction to be at the highest possible levels should shake things up. Get rid of the table and the chairs.

大多数人在集思广益会议上做的第一件事是什么?他们在其他会议开始时可能做的事情是一样的-他们坐下来。当他们坐下时,他们通常会坐在他们总是坐在对面的同一张椅子上,坐在会议桌的对面。进行了集思广益的讨论会所在的空间,以及空间的居住方式,应反映出,对于产生新想法所需的能量给予了额外的重视。刚性的结构导致僵化的思维,而懒惰的例程则导致懒惰的想法。希望精力,精力和互动达到最高水平的领导者应该动摇一切。摆脱桌子和椅子。

 Fight against gravity by keeping the team on its feet. If the table can’t be moved, remove the chairs and stand around it. If it’s too difficult to get the chairs out of the way, at least insist that people sit in different seats or keep changing seats during the session. (If technology has been eliminated and no one is writing anything, then there should be minimal baggage to be carted from seat to seat.) Physically altering one’s perspective helps to keep minds alert and the energy in the room elevated.

通过保持团队脚步来对抗重力。如果桌子不能移动,请移开椅子并站在桌子周围。如果太难把椅子弄乱了,至少要坚持在会议期间人们坐在不同的座位上或不断更换座位。(如果已经淘汰了技术,但没人在写东西,那么应该在每个座位之间放着最少的行李。)身体上改变视角可以帮助保持头脑警觉,并提高房间的能量。

Next, reduce the temperature in the room to 20° C, or 68° F. This may seem cold, but look at it this way: if you go into an improv theater one evening expecting to see some comedy and you have an alcoholic beverage and you sit down in a dark room with white lights focused on the stage and the theater is warm—what do you think will hap�pen? If you are like most people at the end of a long day, you will fall asleep right away.

接下来,将房间的温度降低到20°C或68°F。这似乎很冷,但是请这样看:如果您某个晚上去即兴剧院看一场喜剧,并且喝了酒精饮料然后您坐在黑暗的房间里,白光聚焦在舞台上,剧院就很温暖,您觉得怎么样?如果在一天的忙碌中像大多数人一样,您将立即入睡。

 We keep the theater cold, because comedy is a dish served cold. If you are cold, your skin reacts to the chill in the air; your body starts compensating (you bounce, rub your arms, etc.); you are mentally stimulated by the cool air, in contrast to being sedated by air that’s too warm. Besides that, we are aiming for physical movement in the rooms, which will naturally increase the temperature of the room. A cool room is another simple, inexpensive way to inspire activity and engagement.

我们使剧院保持寒冷,因为喜剧是冷盘菜。如果您感冒了,您的皮肤就会对空气中的寒冷产生反应。您的身体开始补偿(弹跳,揉手臂等);与凉爽的空气镇静相反,凉爽的空气会激发您的精神。除此之外,我们的目标是在房间中进行身体运动,这自然会提高房间的温度。凉爽的房间是激发活动和参与的另一种简单,廉价的方法。

If a problem could easily be solved in a traditional, straightforward fashion, brainstorming wouldn’t be necessary. If the point of the meeting is to come up with fresh ideas and get team buy-in (or buildin) for the ideas, the leader and participants must make the strategic decision to make sure the room is crackling with fresh energy.

如果可以轻松地以传统的,直接的方式解决问题,则无需集思广益。如果会议的重点是提出新的想法并让团队接受(或建立)这些想法,则领导者和参与者必须做出战略决策,以确保会议室充满新鲜活力。

相关文章

网友评论

      本文标题:The Scribe---商业即兴49

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/efnvvhtx.html