约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金(John Ronald Reuel Tolkien,1892年1月3日-1973年9月2日),英国作家、诗人、语言学家及大学教授,以创作经典严肃奇幻作品《霍比特人》、《魔戒》与《精灵宝钻》而闻名于世。
“It's the job that's never started as takes longest to finish.”
“All that is gold does not glitter, Not all those who wander are lost.”
“Begone, if you be not deathless! For living or dark undead, I will smite you, if you touch him.”
“滚吧,如果你不是不死的! 不管是活人还是黑暗的亡灵,只要你碰他,我就揍扁你。”
“I am in fact, a hobbit in all but size”
“事实上,我是个哈比人,除了身材”
“His grief he will not forget; but it will not darken his heart, it will teach him wisdom.”
“他不会忘记他的悲伤; 但这不会使他的心变得黑暗,它会教给他智慧。”
"May the wind under your wings bear you where the sun sails and the moon walks," answered Gandalf, who knew the correct reply.”
“愿你翅膀下的风带着你到太阳航行月亮行走的地方,”甘道夫回答,他知道正确的答案。
“You can trust us to stick to you through thick and thin – to the bitter end. And you can trust us to keep any secret of yours – closer than you yourself keep it. But you cannot trust us to let you face trouble alone, and go off without a word. We are your friends, Frodo. Anyway: there it is. We know most of what Gandalf has told you. We know a good deal about the ring. We are horribly afraid–but we are coming with you, or following you like hounds.”
“How do you go on, when in your heart you begin to understand... there is no going back? There are some things that time cannot mend. Some hurts that go too deep.”
“Well, you can go on looking forward," said Gandalf. "There may be many unexpected feasts ahead of you.”
“你怎么继续,当你心里开始明白……没有回头路了? 有些事情是时间无法弥补的。 有些伤害太深了。”
“好吧,你可以继续往前看,”甘道夫说,“前面可能会有很多意想不到的盛宴。”
网友评论