黑夜的知己
文/弗罗斯特
我以为我早已熟悉了黑夜。
我冒雨出门,又冒雨回来。
我走出了街灯照亮的边城。
我看到镇子凄惨的小巷。
我经过守夜人的身边,
我沉默不语,垂下眼帘。
我停下来,脚步再也不见,
从另一条街,升起屋顶
传来时隐时现的哭喊,
那没有叫我回去,也不是说再见;
在更远、远离尘世的地方
有一座钟悬着,闪着光,
它宣称时间没有错,但又不正确
我以为,我早已熟悉这黑夜
Acquainted with the night
■Robert ·Frost
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain --and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height
One luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
荐语:孤独莫过于寒冷的雨夜打伞出去散步。看都市水里般潜游的不自然,看乡村里过重的明暗。我永远也不会成为黑夜的知己,我按捺情绪,缄默不语,雨里往返,空有一身寒意。
网友评论