美文网首页MTI考研
初试第八,总排第九,动摇怀疑过,但初心不改--2019上外高翻英

初试第八,总排第九,动摇怀疑过,但初心不改--2019上外高翻英

作者: MTI考研 | 来源:发表于2019-04-17 22:20 被阅读2次

    ​说明

    以下经验贴系团队课程学员CC童鞋原创文章,已经过本人同意授权发布!恭喜CC童鞋成功考入2019上海外国语大学英语笔译专业!感谢爱心分享!

    经验贴和真题是考研的重要指引,能够帮助大家少走弯路,鼓舞大家坚持走到最后,虽然备考方式各一,但只要认真坚持,爱上学习,那么最终都会殊途同归。希望大家能够从这篇经验贴中找到自己的坚持。

    【最新喜报】

    今年广外高翻统考缩招不少(部分因为国家线偏高和广外百科普遍压分,上线人数不多),目前已统计到的数据显示,已有近四十位小伙伴考入广外高翻!近三十位小伙伴考入北外高翻(含英院,专英,高翻,佛山研究院);另外,上外翻译学录取7人,有2位学员小伙伴考入;英语笔译录取24人,团队学员前五进三,笔译状元系资料学员,其他两位系高翻班全程班学员;英语口译初试前五进四,复试前五进二,前十进五,其中包括口译初试状元(全程班学员)和口译复试状元(课程学员);口笔译考入人数占到拟录取总人数一半。另外,少民骨干笔译录取一人,系高翻班学员,日语口译,法语口译,西语口译,朝鲜语口译等均有多名学员考入。中国高翻学员连续五年蝉联上外高翻状元!其他学校拟录取消息也会陆续发布,准备好吸一波考研经验。

    目前已有不少学员收到广外,宁大,浙工商,暨大,北外,华师大,上大,苏大、南大,南师大,大外,复旦,贸大,上外,上海海洋大学,上海海事,厦大,重大,中大,川大,华侨大学,兰大,北理,北航,交大,上外贸,矿大,同济,上理工,中科大,国科大,港中大,港理工,国关,北师,西外,南开,天大,天财等高校翻硕专业拟录取消息。各大高校经验贴陆续发布中,敬请关注。团队迄今已将800多名学子送入理想的MTI高校!每年保研班保入率近8成。

    二战上外高翻笔译

    最近看了好多大神的经验帖,顶礼膜拜。自己作为一个菜鸟其实没啥拿得出手的,想写这篇文章是因为最近有些学弟学妹问我考研的事,他们想报好学校,又害怕自己考不上,在自我怀疑中摇摆不定,跟当初择校时候的我简直太像了,所以我决定分享一下自己的心路历程,给大家一些鼓励~

    我本科是普通一本,英专,二战,专八良好,通过二笔。一战连国家线都没过,凭着不知道哪来的勇气决定二战。选择上外是因为我喜欢翻译,并且有名校情结。当然我心里也害怕过,毕竟上外出题很任性,而且报录比非常可怕。动摇过,怀疑过,但最后还是决定给自己一次机会。就像我爸说的,年轻时不折腾,年纪大了就没那个精力了。感谢每次在我动摇时给我鼓励和支持的爸爸!

    其实大家不用被报录比吓坏,虽然几百人报考,但能踏踏实实坚持到最后的人并不多,有竞争力的也就那么几十个,就像那句话说的,“成功的路上并不拥挤,因为坚持的人不多”。所以停止自我怀疑,认定一个目标,然后去努力就可以了。听着像鸡汤,但事实真的是这样。当然我也不是鼓励所有人都报上外,毕竟录取的是少数,绝大部分人都是要失败的,主要看你自己有多大的决心,以及有多少承担失败的勇气。

     

    说了这么多,下面是每门课复习方法,大家根据自身情况参考吧。

    政治:

    我一战只比国家线高1分,非常险,听说有不少人因为政治没过线被刷,这就很亏了。于是二战我从暑假开始狂补政治,结果考了70分,补过头了!建议大家不用在政治上花太多功夫,但也不能完全无视。

    复习材料:

     

    选择题:徐涛的强化课视频配肖秀荣的精讲精练(因为听说肖老讲课有口音,我就用徐涛的视频了,讲得很不错,推荐~)。然后把肖秀荣的1000题刷三遍,后两遍只刷错题。后期再买一本肖大大的形势与政策,选择题搞定。

    问答题:肖八,肖四,徐涛的考前预测必备20题。后两者押中了绝大部分问答题,强推!问答题只要背关键句即可,细节可以自己补充,不必一字不漏。

    翻译硕士英语:

    一篇阅读理解问答题,一篇800字英语作文。

    我觉得这个科目是最玄幻的,一战时作文题目没看懂(什么是digital humanity?),二战时阅读理解没看懂,两次考完心都拔凉拔凉的,不过成绩倒没有想象中那么糟(75分),感谢阅卷老师手下留情。所以,一门课考完感觉要完的时候别千万放弃,说不定结果并没你想象得那么差

    今年的阅读理解是一篇长达十几页的学术论文,里面各种我看不懂的专业术语,翻开试卷的那一刻就很想哭了。似懂非懂的状态下我就开始匆匆答题,差不多一个小时后就开始写作文,没有在阅读上浪费太多时间,毕竟作文更值钱(60分)。

    关于阅读理解,我主要靠看外刊、记单词,有时会刻意看篇幅较长的文章,看完就给它分分段,概括一下大意。推荐Aeon这个网站(https://aeon.co/),文章很有深度,而且篇幅长,适合泛读。

    关于作文,我看了《美国老师教你写出好英文》这本书,并且自己练了十余篇,和研友互相批改。冲刺阶段还报了符学长的写作课,批改作文的学姐为我指出好多问题,感谢!写作之前我会搜集大量平行文本,提取其中的观点、事例和好的表达,内化成自己的东西,再动笔写。写完最好找比自己厉害的同学或学姐批改,因为自己看不出自己的问题。平时看外刊我也会积累一些精彩表达,整理在word里,包括好的开头、结尾、衔接词、用于举例或论证的句型等等,考前就重点复习这些。私以为,作文表达流畅、论证合理、结构完整、少犯语法和拼写错误、多用连词衔接,就基本没多大问题了

    英语翻译基础:

     

    一篇英译汉,一篇汉译英,今年还多一篇summary,让人猝不及防。我是先做完翻译再写summary的。翻译做完,文章大意也了解了,再做summary能省不少时间。

    对比两次考研,这个科目提高最多。一战九十多分,二战提高三十多分。一战主要是时间来不及,最后几段乱翻一通。为什么来不及?一是题量太大,中英加起来约1600字。二是时间没分配好,一开始心态太放松,不紧不慢地翻,最后才发现来不及,主要是考试前没掐时间模拟练习,不知道时间的紧迫。三是翻译功夫不到家,很多词句无从下手,卡了很长时间。

    找到原因就对症下药:

    1、记录每次翻译的时间和字数,控制翻译速度。前期练习可以慢慢磨,好好斟酌用词,提高翻译质量;后期就要把速度提上来,不要追求完美,不要在一个地方卡太久,想不出就跳过或者意译,确保一定时间内必须翻完,给自己一些紧迫感。我对自己的要求是1个小时起码要翻500字,当然也不能一味追求速度而忽略质量。

    2、精读背诵,大量积累。我发现背诵真是一个学英语的好方法!一篇文章精读后,挑其中的精彩句子背下来,哪怕不能一字不差,也要背出个七七八八。从精彩的句子里可以学到生动的用词、高级的句型和地道的表达方式,不仅有助于翻译,对写作也大有裨益。

    3、分类整理,时常复习。精读时把文章里的同类表达整理出来,这样做的好处是,翻译时碰到类似表达能快速反应出译文,而不是卡很久,写作时也可以进行同义替换。整理好后要时常复习,这样翻译时才能信手拈来。举个例子:

    我整理的这个文档已经有几万字了,超有用啊,冲刺复习就靠它了!

    4、同样的材料多翻几遍。一篇文章只翻一次很难完全掌握,多翻几遍会有新的收获。别一味追求数量,停下来把以前做的练习再翻一次吧,你会发现以前不会翻的现在可能还是不会,哈哈。总之,重质不重量,贪多嚼不烂

    汉语百科与写作:

     

    三道简答题,一篇800字汉语作文。

    这个科目,我觉得就是大海捞针,根本没有出题范围,所以对待这个科目我一直很消极,持随缘态度。看了《中国文化读本》和一本高中历史的教辅书。一战运气好考了125分,二战只有112分,是唯一一个比一战的分数低的科目。大家还是要多读书,别学我。

    上外的百科出题不偏,我觉得不用刻意去背很零碎、很冷门的知识。当然,要关注时事,比如以前考到过第四次工业革命、一带一路、载人航天等等。所以新闻热点一定要看,涉猎一定要广。

    说句题外话,一战时考过工业革命,我以为这次不会考了,但是不放心又看了一眼,没想到真的又考了!上外的心思你别猜~

    复试:

     

    初试之后我就放飞自我了,复试前两周才坐下来认真学习,主要是复习以前的笔记、练翻译找找感觉。建议初试之后最好不要太放松,一段时间不学习真的会退步的。

    笔试前莫名紧张,可能越接近成功就越害怕失败吧。笔试题量很少,一小篇中译英,一小篇英译中,1个小时完全来得及,主要就看翻译质量了。我笔试考得不太好,可能有些地方理解过度了。去年的题型是summary,听说时间会有点来不及,今后考上外的小伙伴还是两种题型都准备一下吧,以防万一。

    面试是所有同学在一个教室里45分钟内翻一段中文、一段英文,然后依次进入面试厅,对面齐刷刷坐一排老师,还包括外教。老师会针对你翻得不好的地方提问。我是倒数第二个进去的,算了一下时间,前面每人大概六七分钟的样子。轮到我时老师只问了三个问题,我正准备继续接受“严刑拷问”呢,老师却说可以了,你可以出去了。我当时一脸懵:这也太快了吧,感觉也就三、四分钟。事后我内心焦灼不安,以为翻得太差,老师不想多看。后来结果还不算糟,虚惊一场!听说最先进去面试的同学被问了十来分钟,可怕。

    书:

    韩刚老师的二笔或三笔

    张培基散文

    通过翻译学英语:有少量拼写错误,总体还行。

    《美国老师教你写出好英文》

    《中国文化读本》

    高中历史书

     

    杂志(可以网上看):

    Aeon

    The Atlantic

    FT中文网

    英语世界杂志:双语,可以买纸质的

    经济学人:为什么放最后呢,因为我不喜欢看,哈哈哈

    词典:

    欧路词典:看外刊时查的生词可以收藏到生词本里,时常复习。而且可以做笔记,超方便!

    总之上外不考死记硬背的东西,主要就考你的双语能力。而且上外很公平,面试的时候不能报名字,也就是不能让老师知道你是谁,老师也不看你的本科履历,只看考试成绩!

    考研带给我最大的收获,就是让我相信原来梦想是可以实现的,原来人的潜力是无限的!最后分享一句话给所有心怀梦想的人:只管努力吧,最差的结果不过是大器晚成。

    by CC

    2019.4.16

    2019MTI统考经验贴汇总(持续更新)

    1、辞职考研,圆梦上外高翻笔译

    2、错失保研,迎难而上,冲刺三个月,高翻上岸--2019上外高翻英语笔译考研经验碎碎念

    3、一战幸运上岸--2019上外高翻法语口译考研经验贴

    4、2019上外高翻朝鲜语口译考研经验贴

    5、三跨考生成功上岸--2019兰州大学MTI英语笔译考研干货经验帖

    6、总有人要赢的,为什么不能是我--2019上外MTI英语笔译近6000字跨考经验分享

    7、普通二本,专四良好,一战初试384分--2019南京师范大学英语口译考研经验贴

    8、本科双非,一战逆袭北外高翻中英会议口译超4000字初复试干货经验贴

    9、二本英专,四六级550+,一战上外贸笔译395分考研初复试经验分享

    10、一战上岸,初试第二名--2019暨南大学英语笔译考研经验贴

    11、2019复旦大学英语笔译初试第一名考研初复试详细干货贴

    12、【精华】初试第九,总排名第六--2019北外专用英语学院英语笔译超5000字经验贴

    13、【精华】初试二十,总排第六,复试逆袭十多名--2019上外高翻英语口译考研初复试5800字经验贴

    14、压分和缩招,这届考研很难--2019广外高翻英语口译考研初复试备考经验贴

    15、不断更新中

    2016-2018年考研和保研经验贴可以直接查看公众号“全部消息”找到。

    更多消息,请关注公众号-查看“全部消息”--在最上方搜索框中搜索关键词可以获取各类资料,比如键入“上外“就会出来上外真题,经验贴,保研贴,保研面试真题等,键入其他学校简称也是如此。输入“保研“即可出现各大高校保研贴和真题回忆。也可以查看全部历史消息获取更多精彩内容!

     

    欢迎关注中国高翻团队微信公众号

    相关文章

      网友评论

        本文标题:初试第八,总排第九,动摇怀疑过,但初心不改--2019上外高翻英

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ejwowqtx.html