来源网络
“我心有猛虎,在细嗅蔷薇”是英国当代诗人西格夫里·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》中的一句诗,“In me the tiger sniffs the rose.”当代著名作家余光中先生译于此,这句话画面感极强,情景也十分优美,现在广为流传。
第一次见到这句话是高中时,好像是某一位同桌的课本上,也可能是杂志里,那时候读了不能理解这句话的内涵,只是感觉词句很美,便记下了。
前两天读到余光中先生的一篇散文,讲的就是这句诗。“心有猛虎,细嗅蔷薇”的意思是每个人都有两面性,人的内心有阳刚和阴柔的两种相反的气质,有时静如处子,但也可以动如脱兔,同时这两种气质相互调和,统一。提起认识的一个人我们会认为他只是某一种性格,这是因为每个人心中的猛虎和蔷薇所成的形势有所不同。
我愿做那个心有猛虎的姑娘,在人生的道路上披荆斩棘,在逆流里站定脚跟,把握方向。做那只在暴风雨里飞行的海燕,孤身一人承受打击,努力前行。我也愿意在拼搏的道路上偶尔停下来变成那个细致体贴,品味生活的小女人。我可能将来会变得和社会上的大部分人一样世故圆滑,但我的内心一定还保留着如孩童般的纯真。
属于我的心园里住着一只猛虎,但也开满了遍地蔷薇。
网友评论