《亢仓子》《庚桑子》卷8《农道》诗解1耕本人农则朴易用童真少私天下一心稼容足耨容耰耘容手谓耕道
题文诗:
舍本事末,则不一令.不一令则,不可以守,
不可以战.舍本事末,则其产约,其产约则,
轻流徙者,轻流徙则,国时有灾,皆生远志,
无复居心.舍本事末,人则好智,好智多诈,
则巧法令,巧法令则,以是为非,以非为是.
古圣王所,以理人者,先务农人.非徒农人,
农人非徒,为坠利也.贵行其志.人人农则,
朴则易用,则边境安,则主位尊.人农则童,
童真则人,人少私义,少私义则,公法乃立.
力博深农,则其产复,其产复则,重流散者,
重流散则,死其处无,二虑是以,天下归心.
天下一心,轩皇几蘧,理不足过.古先圣王,
其之所以,茂耕织者,以为本教.如此是故,
天子躬率,诸侯耕籍,田大夫士,第有功级,
劝尊坠产;后妃率嫔,御蚕之於,郊桑公田,
劝力妇教.男子不织,而衣妇人,不耕而食,
男女贸功,资相为业,圣王制故,敬时爱日,
埒实课功,非老不休,非疾不息.一人勤之,
十人食之.当时之务,不兴土功,不料师旅,
男不出御,女不外嫁,以妨农也.黄帝之曰:
四时不可,不正时正,五谷而已,为稼者人,
生之者天,养之者地.故稼容足,耨之容耰,
耘之容手,是谓耕道.农人攻食,工人攻器,
贾人攻货,时事不龚,敚以土功,是谓大凶.
农耕为本,安土重迁,故土难舍,农人纯朴.
仓廪实而,民知礼节.一夫不耕,或受之饥;
一女不织,或受之寒.古治天下,至孅悉故,
畜积足恃.背本趋末,天下大残;淫侈日长,
天下大贼.残贼公行,莫之或止;大命将泛,
莫之振救.生之者甚,少而靡之,者甚多焉.
【原文】
《农道》第八人舍本而事末,则不一令。不一令则不可以守、不可以战。人舍本而事末,则丌产约。丌产约则轻流徙,轻流徙则国家时有灾患,皆生远志,无复居心。人舍本而事末,则好知。好知则多诈,多诈则巧法令,巧法令则以是为非、以非为是。古先圣王之所以理人者,先务农人。农人非徒农人,农人非徒为坠利也。贵行其志也。人人农则朴,朴则易用,易用则边境安,安则主位尊。人农则童,童则少私义,少私义则公法立。力博深农则丌产复,丌产复则重流散,重流散则死丌处无二虑。是天下为一心矣。天下一心,轩皇几蘧之理不足过也。古先圣王之所以茂耕织者,以为本教也。是故天子躬率,诸侯耕籍,田大夫士第有功级,劝人尊坠产也;后妃率嫔御蚕於郊桑公田,劝人力妇教也。男子不织而衣,妇人不耕而食,男女贸功,资相为业,此圣王之制也。故敬时爱日,埒实课功,非老不休,非疾不息。一人勤之,十人食之。当时之务,不兴土功,不料师旅,男不出御,女不外嫁,以妨农也。黄帝曰:四时之不可正,正五谷而已耳。夫稼为之者人也,生之者天也,养之者坠也。是以稼之容足,耨之容耰,耘之容手,是谓耕道。农攻食,工攻器,贾攻货,时事不龚,敚之以土功,是谓大凶。【译文】
第八篇 用道昌农
人们抛弃根本追求表面,就不能一心行动。不能一心行动就即不能守卫也不能战斗;人们抛弃根本追求表面,就会注重索取和压榨,忽视流离失所的人。忽视流离失所的人,国家不断会有灾难祸患,大家都生出高飞远走的念头,不再安居乐业;人们抛弃根本追求表面,就会爱好计策智谋。爱好计策智谋就会多有欺骗,多有欺骗就会在法律制度上做手脚,在法律制度上做手脚就会混淆是非,颠倒黑白。古代的圣明君主用来治理人事的方法,先在农业人民方面下手。农民不仅仅是农民,农民也不仅仅是为了种地赢利。贵在施行农民的高尚品性。人人务农则世道纯朴,世道纯朴则法令容易执行,法令容易执行则国境安宁,国境安宁则君主的地位尊贵。人们喜爱务农就会有童心,有童心就会减少自私的本性,减少自私的本性就会使公平的法令容易建立。
大力提倡发展农桑则注重付出和贡献,注重付出和贡献则重视人民的疾苦和流离,重视人民的疾苦和流离则人民愿意老死乡里而不再烦恼何处谋生。这样天下归心。天下归心这道理,伏羲黄帝带头下田劳动的事例不就是一个证明?古代圣明君主之所以带头务农和纺织,是把这些作为教化人民的根本方法。于是天子亲自下田带头劳作,诸侯拿起锄头开垦耕田,大夫和士人按照等级大小分给相应的田产以供劳动,是劝人重视农业劳动。皇后和妃子率领宫女和内侍在郊外公田丽养蚕,是劝人重视妇女的劳动教育。男人不用纺织能穿上衣服,妇女不用耕作能吃上粮食,男人和女人相互供养,互相配合从事农业,这是圣明君王的制度。所以敬天按时,踏实用工,不老不休,不病不息。一个人辛勤劳作的成果,可以让十个人吃饱。那时候的治理,不大兴土木,不扩军备战,男人不奔走牟利,女人不嫁到远方,因为那样妨害农业的发展。黄帝说:“四季不可以不按天时,按天时才能让粮食丰收。种庄稼的是人,使之成活的是天,使之丰收的是肥料(土地)。
所以说“播种容得下脚,松土容得下锄,除草容得下手。”这是耕作之道。(事在人为)农民专攻粮食,工人专攻器具,商人专攻贸易,时令和工种都不同,如果随便被征调来大兴土木的话,会很危险的。(不兴劳役)
【注释】1)兀:其。2)约:少。3)农人:使人安于农耕。4)轩皇:轩辕黄帝。5)几蘧:很上古的帝王名字。在《庄子》上有见。6)茂:勉励。7)籍田:天子亲自耕作的田地。公田:井田制,九宫格中间的那块地是公田。8)嫔御:宫女。9)埒(liè):称量;课:考察。10)料:治理,派遣;御:驾车出门。11)耨(nòu):松土,整地,除草,间苗;耰(yōu):古代农具,锄头类。12)时事:时令和工种。13)龚:共,同。14)敓(duó):夺。15)土功:土木工程。
贾谊《论积贮疏》诗解苟粟多而财有余何为而不成?畜积足而人乐其所富安天下
题文诗:
管子有曰:仓廪实而,民知礼节.百姓不足,而可治者,自古及今,未之尝闻.古之人曰:
一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒.生之有时,用之无度,物力必屈.古治天下,
至孅悉故,畜积足恃.今背本而,趋末食者,众是天下,之大残也;淫侈之俗,日日以长,
是乃天下,之大贼也.残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救.生之者甚,少而靡之,
者甚多焉.汉之为汉,几四十年,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,
请卖爵子,既闻耳矣.天下阽危,若是安有,为上不惊?世之饥穰,天之行也,禹汤被之.
即不幸有,方二三千,里之旱国,胡以相恤?卒然边境,有急数千,百万之众,国胡以馈?
兵旱相乘,天下大屈,有勇力者,聚徒衡击;疲夫羸老,易子咬骨.政治未毕,通也远方,
之能疑者,并举争起.吾君上乃,骇而图之,夫积贮者,天下大命.苟粟多而,财有余何,
为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜.怀敌附远,何招不至!今殴民而,使归之农,
皆著于本;使天下人,各食其力,末技游食,之民转而,缘南亩则,畜积足而,人乐其所.
本可以为,富安天下,而直为此,廪廪窃为,陛下惜之.民者君本,农者国本,积贮农本
,本立道生,至道至蓄,至蓄蓄德,有备无患,家中有粮,心中不慌,以食为天,舍本国危.
【原文】管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。” 生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅(xiān)至悉(xī)也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛(35),莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多。汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。安有为天下阽危者若是而上不惊者?世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨。政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。乃骇而图之,夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至!今殴民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之。
节自《汉书·食货志》翻译
【译文】
管子说:“粮仓充足,百姓就懂得礼节。”百姓缺吃少穿而可以治理得好的,从古到今,没有听说过这事。古代的人说:“一个男子不耕地,有人就要因此挨饿;一个女子不织布,有人就要因此受冻。”生产东西有时节的限制,而消费它却没有限度,那么社会财富一定会缺乏。古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密,所以他们的积贮足以依靠。现在人们弃农经商(不生产而)吃粮的人很多,这是国家的大祸患。过度奢侈的风气一天天地滋长,这也是国家的大祸害。这两种大祸害公然盛行,没有人去稍加制止;国家的命运将要覆灭,没有人去挽救;生产的人极少,而消费的人很多,国家的财富怎能不枯竭呢?
汉朝从建国以来,快四十年了,公家和个人的积贮还少得令人痛心。错过季节不下雨,百姓就将忧虑不安,年景不好,百姓纳不了税,朝廷就要出卖爵位,百姓就要出卖儿女。这样的事情皇上已经耳有所闻了,哪有治理国家已经危险到这种地步而皇上不震惊的呢? 世上有灾荒,这是自然界常有的现象,夏禹、商汤都曾遭受过。假如不幸有纵横二三千里地方的大旱灾,国家用什么去救济灾区?如果突然边境上有紧急情况,成千上万的军队,国家拿什么去发放粮饷?假若兵灾旱灾交互侵袭,国家财富极其缺乏,胆大力壮的人就聚集歹徒横行抢劫,年老体弱的人就互换子女来吃;政治的力量还没有完全达到各地,边远地方敢于同皇上对抗的人,就一同举兵起来造反了。于是皇上才惊慌不安地谋划对付他们,难道还来得及吗? 积贮,是国家的命脉。如果粮食多财力充裕,干什么事情会做不成?凭借它去进攻就能攻取,凭借它去防守就能巩固,凭借它去作战就能战胜。使敌对的人归降,使远方的人顺附,招谁而不来呢?现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业,使天下的人靠自己的劳动而生活,工商业者和不劳而食的游民,都转向田间从事农活,那么积贮就会充足,百姓就能安居乐业了。本来可以做到使国家富足安定,却竟造成了这种令人危惧的局面!我真替陛下痛惜啊!
网友评论