美文网首页
吉檀迦利(頌歌集)

吉檀迦利(頌歌集)

作者: 阿斯亚 | 来源:发表于2020-05-26 19:12 被阅读0次

51

  夜深了。我們一天的工作都已做完。我們以為投宿的客人都已來到,村裏家家都已閉戶了。只有幾個人說,國王是要來的。我們笑了說: 「不會的,這是不可能的事!」

  仿佛門上有敲叩的聲音。我們說那不過是風。我們熄燈就寢。只有幾個人說:「這是使者!」我們笑了說: 「不是,這一定是風!」

  在死沉沉的夜裏傳來一個聲音。朦朧中我們以為是遠遠的雷響。牆搖地動,我們在睡眠裏受了驚擾。只有幾個人說: 「這是車輪的聲音。」我們昏困地嘟噥著說:「不是,這一定是雷響!」

  鼓聲響起的時候天還沒亮。有聲音喊著說:「醒來罷!別耽誤了!」我們拿手按住心口,嚇得發抖。只有幾個人說: 「看哪,這是國王的旗子!」我們爬起來站著叫:

  「沒有時間再耽誤了!」

  國王已經來了——但是燈火在哪里呢,花環在哪里呢?給他預備的寶座在哪里呢?

  呵,丟臉,呵,太丟臉了!客廳在哪里,陳設又在哪里呢?有幾個人說了: 「叫也無用了!用空手來迎接他罷,帶他到你的空房裏去罷!」

  開起門來,吹起法螺罷!在深夜中國王降臨到我黑暗淒涼的房子裏了。空中雷聲怒吼。黑暗和閃電一同顫抖。

  拿出你的破席鋪在院子裏罷。

  我們的國王在可怖之夜與暴風雨一同突然來到了。

   

52

  我想我應當向你請求——可是我又不敢——你那掛在頸上的玫瑰花環。這樣我等到早上,想在你離開的時候,從你床上找到些碎片。我像乞丐一樣破曉就來尋找,只為著一兩片散落的花瓣。

  呵,我呵,我找到了什麼呢?你留下了什麼愛的表記呢?那不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水。那是你的一把巨劍,火焰般放光,雷霆般沉重。清晨的微光從窗外射到床上。晨鳥嘰嘰喳喳著問: 「女人,你得到了什麼呢?」不,這不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水——這是你的可畏的寶劍。

  我坐著猜想,你這是什麼禮物呢。我沒有地方去藏放它。我不好意思佩帶它;我是這樣的柔弱,當我抱它在懷裏的時候,它就把我壓痛了。但是我要把這光寵銘記在心,你的禮物,這痛苦的負擔。

  從今起在這世界上我將沒有畏懼,在我的一切奮鬥中你將得到勝利。你留下死亡和我作伴,我將以我的生命給他加冕。我帶著你的寶劍來斬斷我的羈勒,在世界上我將沒有畏懼。

  從今起我要拋棄一切瑣碎的裝飾。我心靈的主,我不再在一隅等待哭泣,也不再畏怯嬌羞。你已把你的寶劍給我佩帶。我不再要玩偶的裝飾品了!

   

53

  你的手鐲真是美麗,鑲著星辰,精巧地嵌著五光十色的珠寶。但是依我看來你的寶劍是更美的,那彎彎的閃光像毗濕奴的神鳥展開的翅翼,完美地平懸在落日怒發的紅光裏。

  它顫抖著像生命受死亡的最後一擊時,在痛苦的昏迷中的最後反應;它炫耀著像將燼的世情的純焰,最後猛烈的一閃。

  你的手鐲真是美麗,鑲著星辰般的珠寶;但是你的寶劍,呵,雷霆的主,是鑄得絕頂美麗,看到想到都是可畏的。

 

54

  我不向你求什麼;我不向你耳中陳述我的名字。當你離開的時候我靜默地站著。我獨立在樹影橫斜的井旁,女人們已頂著褐色的瓦罐盛滿了水回家了。她們叫我說: 「和我們一塊來罷,都快到了中午了。」但我仍在慵倦地留連,沉入恍惚的默想之中。

  你走來時我沒有聽到你的足音。你含愁的眼望著我;你低語的時候聲音是倦乏的—

  —「呵,我是一個乾渴的旅客。」我從幻夢中驚起把我罐裏的水倒在你掬著的手掌裏。

  樹葉在頭上蕭蕭地響著,杜鵑在幽暗處歌唱,曲徑傳來膠樹的花香。

  當你問到我的名字的時候,我羞得悄立無言。真的,我替你作了什麼,值得你的憶念?但是我幸能給你飲水止渴的這段回憶,將溫馨地貼抱在我的心上。天已不早,鳥兒唱著倦歌,楝樹葉子在頭上沙沙作響,我坐著反復地想了又想。

 

55

  乏倦壓在你的心上,你眼中尚有睡意。

  你沒有得到消息說荊棘叢中花朵正在盛開嗎?醒來罷,呵,醒來!不要讓光陰虛度了!

  在石徑的盡頭,在幽靜無人的田野裏,我的朋友在獨坐著。不要欺騙他罷。醒來,呵,醒來罷!

  即使正午的驕陽使天空喘息搖顫——即使灼熱的沙地展布開它乾渴的巾衣——

  在你心的深處難道沒有快樂嗎?你的每一個足音,不會使道路的琴弦迸出痛苦的柔音嗎?

 

56

  只因你的快樂是這樣地充滿了我的心。只因你曾這樣地俯就我。呵,你這諸天之王,假如沒有我,你還愛誰呢?

  你使我做了你這一切財富的共用者。在我心裏你的歡樂不住地遨遊。在我生命中你的意志永遠實現。

  因此,你這萬王之王曾把自己修飾了來贏取我的心。因此你的愛也消融在你情人的愛裏,在那裏,你又以我倆完全合一的形象顯現。

 

57

  光明,我的光明,充滿世界的光明,吻著眼目的光明,甜沁心腑的光明!

  呵,我的寶貝,光明在我生命的一角跳舞;我的寶貝,光明在勾撥我愛的心弦;天開了,大風狂奔,笑聲響徹大地。

  蝴蝶在光明海上展開翅帆。百合與茉莉在光波的浪花上翻湧。

  我的寶貝,光明在每朵雲彩上散映成金,它灑下無量的珠寶。

  我的寶貝,快樂在樹葉間伸展,歡喜無邊。天河的堤岸淹沒了,歡樂的洪水在四散奔流。

 

58

  讓一切歡樂的歌調都融和在我最後的歌中——那使大地草海歡呼搖動的快樂,那使生和死兩個孿生弟兄,在廣大的世界上跳舞的快樂,那和暴風雨一同卷來,用笑聲震撼驚醒一切的生命的快樂,那含淚默坐在盛開的痛苦的紅蓮上的快樂,那不知所謂,把一切所有拋擲於塵埃中的快樂。

 

59

  是的,我知道,這只是你的愛,呵,我心愛的人——這在樹葉上跳舞的金光,這些駛過天空的閑雲,這使我頭額清爽的吹過的涼風。

  清風的光輝湧進我的眼睛——這是你傳給我心的消息。你的臉容下俯,你的眼睛下望著我的眼睛,我的心接觸到了你的雙足。

 

60

  孩子們在無邊的世界的海濱聚會。頭上是靜止的無垠的天空,不甯的海波奔騰喧鬧。

  在無邊的世界的海濱,孩子們歡呼跳躍地聚會著。

  他們用沙子蓋起房屋,用寶貝殼來遊戲。他們把枯葉編成小船,微笑著把它們飄浮在深遠的海上。孩子在世界的海濱做著遊戲。

  他們不會鳧水,他們也不會撒網。采珠的人潛水尋珠,商人們奔波航行,孩子們收集了石子卻又把它們丟棄了。他們不搜求寶藏,他們也不會撒網。

  大海湧起了喧笑,海岸閃爍著蒼白的微笑。致人死命的波濤,像一個母親在搖著嬰兒的抓籃一樣,對孩子們唱著無意義的謠歌。大海在同孩子們遊戲,海岸閃爍著蒼白的微笑。

  孩子們在無邊的世界的海濱聚會。風暴在無路的天空中飄遊,船舶在無軌的海上破碎,死亡在倡狂,孩子們卻在遊戲。在無邊的世界的海濱,孩子們盛大地聚會著。

相关文章

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    1 你已經使我永生,這樣做是你的歡樂。這脆薄的杯兒,你不斷地把它倒空,又不斷地以新生命來充滿。 這小小的葦笛,你攜...

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    31 「囚人,告訴我,誰把你捆起來的?」 「是我的主人,」囚人說。 「我以為我的財富與權力勝過世界上一切的人,我把...

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    21 我必須撐出我的船去。時光都在岸邊捱延消磨了——不堪的我呵! 春天把花開過就告別了。如今落紅遍地,我卻等待而又...

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    41 我的情人,你站在大家背後,藏在何處的陰影中呢?在塵土飛揚的道上,他們把你推開走過、沒有理睬你。在乏倦的時間,...

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    91 呵,你這生命最後的完成,死亡,我的死亡,來對我低語吧! 我天天地守望著你;為你,我忍受著生命中的苦樂。 我的...

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    51 夜深了。我們一天的工作都已做完。我們以為投宿的客人都已來到,村裏家家都已閉戶了。只有幾個人說,國王是要來的。...

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    71 我應當自己發揚光大、四周放射、投映彩影于你的光輝之中——這便是你的幻境。 你在你自身裏立起隔欄,用無數不同的...

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    61 這掠過嬰兒眼上的睡眠——有誰知道它是從哪里來的嗎?是的,有謠傳說它住在林蔭中,螢火朦朧照著的仙村裏,那裏掛著...

  • 吉檀迦利(頌歌集)

    11 把禮贊和數珠撇在一邊罷!你在門窗緊閉幽暗孤寂的殿角裏,向誰禮拜呢?睜開眼你看,上帝不在你的面前! 他是在鋤著...

  • 吉檀迦利(颂歌集)

    81 在許多閒散的日子,我悼惜著虛度了的光陰。但是光陰並沒有虛度,我的主。你掌握了我生命裏寸寸的光陰。 你潛藏在萬...

网友评论

      本文标题:吉檀迦利(頌歌集)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ennvahtx.html