美文网首页悦读时光
以诗歌的名义 让舒尔茨的作品在世界浅吟低唱

以诗歌的名义 让舒尔茨的作品在世界浅吟低唱

作者: 齐祺 | 来源:发表于2021-02-25 17:06 被阅读0次
    布鲁诺·舒尔茨为《肉桂色铺子》所作的插图

    诗歌与小说的界限是什么?每个读者抑或是每个批评家都会有着自己的评判标准。但是,两者能不能在一定的情景下共荣共生?是的,这个答案是肯定的。波兰籍犹太作家布鲁诺·舒尔茨给了我们一个明确的答案,小说也可以用诗的格律去浅吟低唱。

    布鲁诺·舒尔茨(1892—1942),20世纪最伟大的波兰语作家之一,一个有异常禀赋的作家和画家。舒尔茨的一生十分传奇。他出生于波兰德罗戈贝奇小镇,年轻时学习建筑,并在当地高中担任美术和手工艺课老师。舒尔茨一生仅出版过两本短篇小说集,还留下了一些杰出的画作。1963年,上述两部小说集的英文版问世,顷刻间被广大文学爱好者所关注,带起一股新的文学潮流。他的作品语言瑰丽,想象丰富,充满奇思,被认为是“一个难以突破的极限”。

    舒尔茨一生坎坷,他的艺术生涯几乎可以和梵高相比,生前出版过两本小说集:《鳄鱼街》《用沙漏做招牌的疗养院》,但是却依旧默默无闻,等其在二战中被枪杀之后,被众人发现了他的与众不同,被视为可与普鲁斯特和卡夫卡相提并论的文学大师。

    中国诗人、散文家黑陶不仅发现了这个短篇小说大师,更是发现了布鲁诺·舒尔茨在他的短篇小说中伪装的诗歌元素,对于他的这29篇短篇小说,视若珍宝,从中提炼、创作,分行、组装成诗,共提炼、创作出了128首诗歌:《在阁楼独听万物密语——布鲁诺·舒尔茨诗篇》,向舒尔茨致敬。

    在阁楼独听万物密语——布鲁诺·舒尔茨诗篇

    当你在读舒尔茨时,会有一种眩晕感,完全跳脱出小说的叙事方式,而是在绚烂的画面中突然地中断、空白、跳跃,但是这种感觉又给你无尽的想象,让你欲罢不能,无法阻挡那道光的诱惑。

    舒尔茨作品的翻译者陆源曾经写道:布鲁诺·舒尔茨往浓烈的意象调子里掺入黑色,使之更加浓烈。从词句上揣测,这位写作《肉桂色铺子》的大师应该是多么孤独啊。……舒尔茨写得很少,他既不像普鲁斯特,也不像卡夫卡,但我想说天才终究不会埋没。我始终相信,舒尔茨的作品会出现在一代代读者的枕边案头,并由此进入文学史。这是因世人不断阅读而形成的鲜活文学史。

    作为一名诗人,黑陶敏锐地抓住了那道光。他醉心于舒尔茨研究。他说,舒尔茨小说中潜藏的诗歌,比比皆是。

    舒尔茨的短篇小说即使翻译过来的作品,依旧往外渗透着诗歌的气场,在字里行间,遍布着诗歌的鳞爪。如黑陶在其短篇小说《书》中提炼道:“那本书的影子/仍然不懈地在我的记忆中燃烧/吐着明亮的火焰/在冬季一个漆黑的清晨。”读书人对这句话会有很深的感触,这篇小诗精确地表达我们的内心所想。如果没有看到这本独特的诗集,根本不会想到,这是从拥有完整布局的小说中提炼出有节奏、有韵律并富有感情色彩的诗歌表达。黑陶从《春天》中提炼的诗句:“大地……万物的储藏室/提供浓烈的樱桃花的气息/埋藏着/未曾写出的格言、书籍”。

    舒尔茨终其一生几乎从未离开小城德罗戈维奇。1892年他出生的时候,德罗戈维奇还属于庞大的奥匈帝国;两次世界大战之间,当他开始写作的时候,它被划归给波兰;1939年二战开始后,波兰被纳粹德国和苏联瓜分,德罗戈维奇成了苏联最西部的一个小城;1941年纳粹入侵苏联的时候,德罗戈维奇属于最早被德军攻占的城镇,由于该市犹太人数量较多,纳粹在这里建立了庞大的犹太隔离区,舒尔茨就死在纳粹占领下的1942年;1944年德罗戈维奇重新回到苏联治下,苏联解体后,它又被纳入了乌克兰……

    诗人胡续冬在评价《鳄鱼街》时写道:2001年,布鲁诺·舒尔茨生前绘制的壁画被发现,这一幸事却因他模糊的身份归属而引发了剧烈的争议:以色列将壁画运到了耶路撒冷大屠杀纪念馆加以收藏,此举激起了波兰和乌克兰的强烈不满,这两个国家都声称具有对布鲁诺·舒尔茨遗作的所有权。最后以色列被迫承认这幅壁画是乌克兰的文化财富,乌克兰也答应将此壁画长期租借给以色列。因为此事,波兰诗人本雅明·波拉夫曾在《波士顿评论》上撰写了一篇名为《谁拥有布鲁诺·舒尔茨?》的雄文。而对我等中国读者来说,哪个国家声称拥有舒尔茨的艺术遗产并不重要,重要的是,这本极其耐读的《鳄鱼街》必将转化为新一代优秀的汉语写作者身上隐秘的文学养分。

    1939年,第二次世界大战爆发,身为犹太人的舒尔茨被关入集中营,不久,便被纳粹党卫军射杀在小镇一个街角。但他的生命,并没有因为一颗子弹而终结,其文学生命反而在世界的各个角落以种种方式复活着,在遥远的东方国度中,又被诗歌再次点燃了生命的历程,用诗歌对他的复杂深邃的文学宇宙,做了一次解密。

    读罢《在阁楼独听万物的密语——布鲁诺·舒尔茨诗篇》,再读舒尔茨,强烈地感受到了舒尔茨的热烈,也感受到了黑陶独自在阁楼中一遍遍翻阅舒尔茨的那种炙热。就以诗歌的名义,让舒尔茨的作品在世界浅吟低唱吧。

    齐祺,时评、书评人,著有《不要让梦想毁在别人的嘴里》。

    本文原载于《检察日报》。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:以诗歌的名义 让舒尔茨的作品在世界浅吟低唱

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eoeufltx.html