有所思――唐·李白
我思仙人,乃在碧海之东隅。
海寒多天风,白波连山倒蓬壶。
长鲸喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。
西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。
译注
我所思的仙人,在碧海之东。那里海寒多天风,掀起的巨浪可以冲倒蓬莱和方壶。
巨大的鲸鱼喷涌出清泉,像白茫茫的泪珠。由于长鲸的阻隔,这个地方根本无人可以到达。只有西王母的青鸟可以东飞渡海而去,我想托青鸟寄一封书信,捎给碧海之东的仙女麻姑。
1、有所思:乐府旧题。
2、仙:一作“佳”。
3、碧海:《海内十洲记》:“扶桑在东海之东岸。岸直,陆行登岸一万里,东复有碧海。海广狭浩汗,与东海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。”东隅:东角;东方。
4、山:一作“天”。蓬壶:即蓬莱,古代传说中的海中仙山。
5、长鲸:巨大的鲸鱼。
6、抚心:抚摸胸口,表示感叹。
7、青鸟:神话传说为西王母使者。
8、麻姑:传说中的女神仙。


网友评论