Manchmal/ 有时候
作者:Hermann Hesse
Übersetzung von Alfonso Xie/Alfonso Xie 译
Manchmal, wenn ein Vogel ruft
Oder ein Wind geht in den Zweigen
Oder ein Hund bellt im fernsten Gehöft,
Dann muß ich lange lauschen und schweigen.
有时候,当一只鸟儿开始啼叫
或者当一阵风儿拂过树梢
或者当一只小狗吠叫着在远处的村里
这时候我便要久久倾听,默默凝视。
Meine Seele flieht zurück,
bis wo vor tausend vergessenen Jahren
Der Vogel und der wehende Wind
mir ähnlich und meine Brüder waren.
于是我的灵魂就这样飞了回来,
一直飞到那里,留下被遗忘千年的足迹
是那只鸟儿和那阵微风拂过的地方
我的兄弟们与我一样都曾站在那里。
Meine Seele wird Baum
Und ein Tier und ein Wolkenweben.
Verwandelt und fremd kehrt sie zurück
Und fragt mich. Wie soll ich Antwort geben?
于是我的灵魂变成了一棵大树
还有一只动物和一朵云编织如画。
它变化多端,却面目全非地归来,
然后拷问着我,我该如何回答?
网友评论