中国学生在学习韩语时,感觉最困难的常常是如何区别松音和紧音。韩语的辅音根据气流和紧张度分为松音、紧音和送气音。中国人在发韩语辅音时,常常有按照韩语声母发音的倾向,因此有很多人认为韩语的松音和紧音是相同的,在发音时无法很好地加以区别。有时,当紧音在单词开头时可以发好,但出现在其他位置上时,经常把紧音发成松音。实际情况来看,紧音发错不是因为很难,而是由于没有注意造成的。
紧音与它相对应的松音发音部位基本相同,区别就在于发紧音时,应先使发音器官紧张起来,使气流在喉腔中受阻,然后冲破声门,发生挤喉现象。在朗读中,很多人觉得反正听起来差不多,发音时企图蒙混而过,岂不知稍微的一点放松,会造成天壤之别。此外,韩语的松音只是和汉语拼音的某些音相像,但并不完全相同。很多人在初学时会觉得松音发音时并不清楚,例如,听起来有时既像g又像k,既不是g又不是k,其实这才是韩语松音发音的真正特点,需要我们仔细体会。
也许很多人拿韩语辅音?的发音没有办法,明知自己不准确,却又不知该从何下手进行纠正。当在一个音中作为初声出现,很多人把它读成l或r,当它作为收音时,很多人把它读成汉语的儿化音,其实这都是我们一厢情愿的错误读法。发音时有一个容易让大家忽视的关键——就是舌尖要放在上齿龈附近,然后送气,使气流冲出成颤音。舌位是决定发音是否准确的关键,只有舌位摆放无误,才不会发成l或r。
网友评论