美文网首页
国外诗二首

国外诗二首

作者: 素瑾轩 | 来源:发表于2021-03-22 10:29 被阅读0次

    1,

    《我在屋外的黑暗中》/曼德尔施塔姆

    黄灿然 译

    我在屋外的黑暗中洗脸,

    天空燃烧着粗糙的星星,

    而星光,斧刃上的盐。

    寒冷溢出水桶。

    大门锁着,

    大地阴森如其良心。

    我想他们哪里也找不到

    比真理更干净的画布。

    星盐在水桶里溶化,

    冻水渐渐变黑,

    死亡更纯粹,不幸更咸,

    大地更移近真理和恐惧。

    2,

    《约会》/ 茨维塔耶娃

    王家新 译

    我将迟到,为我们已约好的

    相会,当我到达,我的头发将会变灰……

    是的,我将被攫夺,

    在春天,而你赋予的希望也太高了。

    我将带着这种苦痛行走,年复一年,

    穿过群山,或与之相等的广场、城镇,

    (奥菲妮娅不曾畏缩于后悔!)我将行走,

    在灵魂和双手之上,无须战栗。

    活着,像泥土一样持续。

    带着血,在每一河湾、每一灌木丛里;

    甚至奥菲妮娅的脸仍在等待,

    在每一道溪流与伸向它的青草之间。

    她吞咽着爱,充填她的嘴

    以淤泥。一把金属之上光的斧柄!

    我赋予我的爱于你:它太高了。

    在天空之上是我的葬礼。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:国外诗二首

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eyczcltx.html