曾经,我以为,长难句是一个不可逾越的高山,直到我听了一位老师对考研长难句的解析,我才发现,没有所谓的长难句,只有不够扎实的基本功和不科学的学习方法。
我们先拆解一个所谓的长难句,看它是不是真的很难。
By 1996 foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a home ownership rate of 75.6 percent, higher than the 69.8 percent rate among native-born Americans.
到1996年为止,1970年之前到达美国的境外移民中拥有房产的比例达到75.6%,比本土美国人69.8%的比例高。
分析:该句是主谓宾结构
1、句子核心
①主语: foreign-born immigrants (国外出生的移民)
②谓语:had(有)
③宾语:a home ownership rate of 75.6 percent
拥有房产的比例达到75.6%
2、修饰成份
①主语immigrants 有两个定语,一个前置,一个后置。
②宾语有三个定语,两个前置,一个后置
③比较词higher有一个比较状语从句做修饰。
从以上分析可以看出,任何一个长难句都可以分解成若干个简单句,从简单句变成长难句,是因为多了定语、状语以及从句等修饰成份,有时还会有倒装和省略等特殊语法现象。
我们以上面的句子为例。
如果一个简单句,想要飞跃成一个长难句,就会是如下一个过程:
1、简单句(主谓宾结构)
Immigrants had a rate
移民有一个比率。
2、(装饰1)
给主语加定语
①foreign-born immigrants had a rate.
境外出生的移民有一个比率
3、(装饰2)
主语的定语中有从句
②foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a rate.
1970年之前到达的境外移民有一个比率。
4、(装饰3)
给宾语加定语
宾语中心词是rate(比率),它有3个定语,分别是home,ownership 和of 75.6 percent,既有前置的,也有后置的。
③foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a home ownership rate of 75.6 percent.
1970年之前到达的境外移民中拥有房产的比率达到75.6%。
5、(修饰4)
加个比较状语从句
foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a home ownership rate of 75.6 percent, higher than the 69.8 percent rate among native-born Americans.
1970年之前到达美国的境外移民中拥有房产的比例达到75.6%,比本土美国人69.8%的比例高。
6、(修饰5)
加个时间状语By 1996
By 1996 foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a home ownership rate of 75.6 percent, higher than the 69.8 percent rate among native-born Americans.
到1996年为止,1970年之前到达美国的境外移民中拥有房产的比例达到75.6%,比本土美国人69.8%的比例高。
以此类推,只要符合句子规范,根据句子表达的需要,我们可以把所有的语法现象,加在一个句子里。
要会分析长难句,我们就要从基本语法知识点入手,逐步积累,在成为精通英语的高手之前,我们至少要掌握的方面有:
分清词类
了解句子结构
了解句子成份
了解词类和句子成份之间的关系
了解时态
了解从句
其他
所有的句子都是由简单句开始的。
网友评论