一朵云的转身
The Turn-back of a Cloud
中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)
英译|周柯楠 (Zhou Kenan)
好不容易走到一起
渐行渐远最后还是分离
It was not easy that we got together
But we drifted away and finally separated
没有对错没有悲与戚
惟有祝福彼此能顺意
No right or wrong, no sorrow or grief
We could only wish each other well
几十年实在太短
往事总闯进记忆
Decades are really too short
The past always breaks into my memory
沉浮冷暖背负行囊累久了
只为有个港湾栖息
After experiencing ups and downs, I feel my backpack has long been tiring
Just wishing for a harbor to berth
*
捡拾着
捡拾起灿烂的曾经
Picking up
I have picked up the splendid past
凉风卷走了记忆
无数豪情无数风光落幕
The cool breeze has swept away the memory
Countless passions and glories have come to an end
像一首挽歌点点滴滴
失落在青春的雨巷里
Like a dirge lost bit by bit
In the rain lane of youth
*
依旧看云卷云舒
依旧江边作诗咏曲
也会笑着走进老家的屋宇
I still watch clouds gathering and dispersing from time to time
Writing poems and songs by the riverside
I will also walk into the house of my hometown with a smile
只有自己知道
夜深人静落地有声的
是滴血的诗句
Only I myself know
What hits the ground in the dead of night
Is bloody lines of poetry
*
多想潇洒地挥手
不带走一片云彩
How I want to wave my hand gracefully Without taking away a single cloud
多想有光芒照亮自己
多想那么华丽地转身
不用为未来的日子忧虑
How I want to have light to illuminate myself
How I wish to turn around so gorgeously
Without worrying about the future
多想岁月静好美从中来
多想再没有夜里流动的悲泣
How I wish the years to be peaceful from which beauty comes
How I want no more weeping in the night
*
让我将记忆勾兑成酒
在醉与醒之间走出去
Let me blend my memories into wine
Going out between getting drunk and waking up
唱我想唱的歌
爬我想爬的山
I will sing the song I want to sing
Climb the mountain I want to climb
看我想看的青天
将忧伤的过往忘记
And look up at the blue sky I want to see
Forgetting all the sad past
网友评论