《白色上的白》系葡萄牙著名诗人安德拉德诗歌译作,由澳门翻译家、学者姚风翻译。诗歌皆为中葡双语对照,以灵动而质朴的词句组成简洁而明亮的诗篇,通过对童年印象的捕捉还原了人与自然之间的神圣与和谐。
只有死亡不会死在墙的这边,
只有死亡
不会使它的船只着火
这一段写得很有意思
《白色上的白》系葡萄牙著名诗人安德拉德诗歌译作,由澳门翻译家、学者姚风翻译。诗歌皆为中葡双语对照,以灵动而质朴的词句组成简洁而明亮的诗篇,通过对童年印象的捕捉还原了人与自然之间的神圣与和谐。
只有死亡不会死在墙的这边,
只有死亡
不会使它的船只着火
这一段写得很有意思
本文标题:今日份练字打卡—白色上的白(三十七、三十八)
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ffqfwdtx.html
网友评论