美文网首页读书
我读《墨子》每天一篇(亲士)之五

我读《墨子》每天一篇(亲士)之五

作者: 小隐居士 | 来源:发表于2024-07-08 06:53 被阅读0次

    故虽有贤君,不爱无功之臣;虽有慈父,不爱无益之子。是故不胜其任而处其位,非此位之人也;不胜其爵而处其禄,非此禄之主也。良弓难张,然可以及高入深;良马难乘,然可以任重致远;良才难令,然可以致君见尊。

    清晨早早起,读书学习并兴趣使然主动积极写下自己的心得体会。

    第一句就说到了我的心里——所以说即使是最贤明的君主(领导人、管理者),也不会喜爱喜欢那些没有功劳的臣子;即使是最慈爱的父亲母亲,也不会加倍喜欢没有能力无所事事的儿子。(我们家乡的俗语类似的也有,爷娘眼里爱勤的、勤劳的勤奋的孩子们)。

    因此(进一步说事拉理),那些才能不足以胜任其职位的人,即使是长时间的霸占着这个职位不离开,也不完全算得上是这个职位上的主人(能不配位);虽然贤德但不足以拥有其名誉荣誉或是爵位的人,领着俸禄享受着相关待遇,即使不断地领取着那个爵位的俸禄不间断,也称不上是合格的受用这些俸禄的主人(德不配位)。

    (话锋一转,继续深思)——良弓不那么容易会被拉开拉满,但一旦有足够的力量拉开了可以射得很高很远;千里马不怎么容易被驾驭驰骋,但一旦遇到对的人就可以负重远行速度耐力俱佳;同样的,好的人才往往也是不容易被掌控号令的,但相关能力以及后续努力做出的业绩一定可以使国君(领导人、管理者)足以受人尊重。

    不由得想起那句话——千里马常有,伯乐何在?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我读《墨子》每天一篇(亲士)之五

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ffzgcjtx.html